# Croatian translation of Easy booking (7.x-2.6)
# Copyright (c) 2018 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy booking (7.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"
msgid "delete"
msgstr "ukloni"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Article"
msgstr "Članak"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgid "More"
msgstr "Više"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "Home page"
msgstr "Naslovnica"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "Go"
msgstr "Idi"
msgid "view"
msgstr "prikaz"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Neopoziva radnja."
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Center"
msgstr "Centar"
msgid "Types"
msgstr "Vrste"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
msgid "up"
msgstr "gore"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Idi na nadređenu stranicu"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
msgid "Update"
msgstr "Osvježi"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Napredna pretraga"
msgid "type"
msgstr "vrsta"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Separator"
msgstr "Razdjelnica"
msgid "All"
msgstr "Svi"
msgid "Date format"
msgstr "Oblik datuma"
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
msgid "%time ago"
msgstr "prije %time"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Osvježeno:"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Start Date"
msgstr "Od datuma"
msgid "End Date"
msgstr "Do datuma"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Država"
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
msgid "Mon"
msgstr "pon"
msgid "Tue"
msgstr "uto"
msgid "Wed"
msgstr "sri"
msgid "Thu"
msgstr "čet"
msgid "Fri"
msgstr "pet"
msgid "Sat"
msgstr "sub"
msgid "Sun"
msgstr "ned"
msgid "January"
msgstr "siječnja"
msgid "February"
msgstr "veljače"
msgid "March"
msgstr "ožujka"
msgid "April"
msgstr "travnja"
msgid "May"
msgstr "svibnja"
msgid "June"
msgstr "lipnja"
msgid "July"
msgstr "srpnja"
msgid "August"
msgstr "kolovoza"
msgid "September"
msgstr "rujna"
msgid "October"
msgstr "listopada"
msgid "November"
msgstr "studenog"
msgid "December"
msgstr "prosinca"
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke"
msgid "Color"
msgstr "Boja"
msgid "User login"
msgstr "Prijava korisnika"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentar"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "Optional"
msgstr "Prouvoljno"
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgid "Authoring information"
msgstr "Podaci o autoru"
msgid "Authored on"
msgstr "Izrađeno"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Ostaviti prazno za %anonymous."
msgid "Request new password"
msgstr "Zatraži novu lozinku"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
msgid "Features"
msgstr "Značajke"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcije objave"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
msgid "Right"
msgstr "Desni"
msgid "Create new account"
msgstr "Stvori novi račun"
msgid "You are here"
msgstr "Vi ste ovdje"
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
msgid "Float"
msgstr "Realni broj"
msgid "Permalink"
msgstr "Trajna veza"
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
msgid "file system"
msgstr "sustav datoteka"
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
msgid "Machine name"
msgstr "Stroju čitljiv naziv"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skoči na glavni sadržaj"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Sadrži bilo koju od riječi"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Sadrži frazu"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ne sadrži nijednu od riječi"
msgid "- Select -"
msgstr "- Odaberi -"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst koji će se prikazati"
msgid "Error message"
msgstr "Poruka greške"
msgid "User account"
msgstr "Korisnički račun"
msgid "Warning message"
msgstr "Poruka upozorenja"
msgid "First sidebar"
msgstr "Prvi stupac"
msgid "Main menu"
msgstr "Glavni izbornik"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Latin"
msgstr "Latinski"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
msgid "Styles"
msgstr "Stilovi"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Page top"
msgstr "Vrh stranice"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dno stranice"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Prvi stupac"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "<span class=\"uname\">!username</span> !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundarni izbornik"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktivna oznaka)"
msgid "Status message"
msgstr "Poruka statusa"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Glavni</em> izbornik se koristi na mnogim lokacijama za prikaz "
"glavnih odjeljaka lokacije, najčešće kao navigacijska traka na "
"vrhu."
msgid "Public files"
msgstr "Javne datoteke"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Direktorij %directory ne postoji."
msgid "Basic page"
msgstr "Statična stranica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Koristite <em>Statičnu stranicu</em> za nepromjenjive sadržaje poput "
"stranice 'O nama'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Unesite, zarezom odvojen, popis riječi kako bi opisali svoj sadržaj."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Koristite <em>Članak</em> za sadržaje koji su vremenski određeni, "
"poput vijesti, blog unosa ili priopćenja."
msgid "Highlighted"
msgstr "Istaknuto"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Drugi stupac"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Oblik: %time. Oblik datuma je YYYY-MM-DD i %timezone je vremenski "
"odmak od UTC. Ostavite praznim kako bi koristili vrijeme unosa "
"sadržaja."
