# Ukrainian translation of Easy booking (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy booking (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Повний банер"
msgid "Features"
msgstr "Властивості"
msgid "body"
msgstr "тіло"
msgid "News"
msgstr "Новини"
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Створіть нову форму або опитувача. "
"Результати заповнення й статистика "
"будуть записані й передані для "
"перегляду користувачам з "
"відповідними правами доступу."
msgid "Main Content"
msgstr "Основний вміст"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторинне"
msgid "Naked"
msgstr "Чистий"
msgid "Page top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Перша бічна панель"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Головне</em> меню використовується на "
"більшості сайтів для доступу до його "
"основних розділів і найчастіше "
"знаходиться у верхній навігаційній "
"панелі."
msgid "Basic page"
msgstr "Проста сторінка"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Прості сторінки</em> "
"використовуються для розміщення "
"незмінюваного вмісту на кшталт "
"сторінки 'Про нас'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Введіть слова розділені комою для "
"опису вашого матеріалу."
msgid "Menu Bar"
msgstr "Панель меню"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Статті</em> використовуються для "
"чутливих до дати публікації "
"матеріалів на зразок новин, "
"пресрелізів чи дописів до блоґу."
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Друга бічна панель"
msgid "Aside"
msgstr "Ззовні"
msgid "Tertiary"
msgstr "Третинне"
