# Occitan translation of Dynamic Fieldable Content (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dynamic Fieldable Content (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "True"
msgstr "Verai"
msgid "False"
msgstr "Fals"
msgid "Your name"
msgstr "Vòstre nom"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "OK"
msgstr "D'acòrdi"
msgid "Storage"
msgstr "Emmagazinatge"
msgid "Create a completely custom piece of HTML content."
msgstr "Crear un contengut HTML completament personalizat."
msgid "Keyword"
msgstr "Mot clau"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Enabled, title"
msgstr "Activadas, títol"
msgid "Administrative description"
msgstr "Descripcion per l'administracion"
msgid "Name is required."
msgstr "Lo nom es obligatòri."
msgid "Use context keywords"
msgstr "Utilizar des mots claus contextuals"
msgid "If checked, context keywords will be substituted in this content."
msgstr ""
"Se marcat, los mots claus contextuals seràn substitués a aqueste "
"contengut."
msgid "Substitutions"
msgstr "Substitucions"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier : @title"
msgid "Go to list"
msgstr "Aller a la lista"
msgid "Custom: @title"
msgstr "Personalizat : @title"
msgid ""
"Custom content panes are basic HTML you enter that can be reused in "
"all of your panels."
msgstr ""
"Los panèls de contenguts personalizats son del HTML de basa que vous "
"sasissètz e que pòt èsser réutilizat dins totes vòstres "
"pannneaux."
msgid "There are no custom content panes."
msgstr "I a pas cap de panèl personalizat."
msgid ""
"What category this content should appear in. If left blank the "
"category will be \"Miscellaneous\"."
msgstr ""
"La categoria dins la quala aqueste contengut deu aparéisser. Se "
"daissat void, la categoria serà \"Divers\"."
msgid "Missing/deleted content"
msgstr "Contengut mancant/suprimit"
msgid "Make this content reusable"
msgstr "Rendre aqueste contengut réutilisable"
msgid ""
"The machine readable name of this content. It must be unique, and it "
"must contain only alphanumeric characters and underscores. Once "
"created, you will not be able to change this value!"
msgstr ""
"Lo nom sistèma d'aqueste contèxte. Il deu èsser unique, e pòt pas "
"conténer que des caractèrs alfanumerics e des caractèrs de "
"soulinhament. Un còp creat, poiretz pas cambiar aqueste nom."
msgid ""
"A description of what this content is, does or is for, for "
"administrative use."
msgstr ""
"Una descripcion de çò qu'est aqueste contengut, çò a quoi il es "
"prévu, per l'interfàcia d'administracion."
msgid ""
"The name can only consist of lowercase letters, underscores, and "
"numbers."
msgstr ""
"Lo nom ne pòt comportar que des letras minusculas, des tirets bas e "
"des chiffres."
msgid ""
"Content with this name already exists. Please choose another name or "
"delete the existing item before creating a new one."
msgstr ""
"Un contengut portant aqueste nom existís ja. Causissètz un autre nom "
"o supprimez l'element pré-éxistent abans de crear lo novèl."
msgid "Add, edit and delete CTools custom stored custom content"
msgstr ""
"Apondre, modificar e suprimir lo contengut personalizat CTools "
"emmagazinat per defaut"
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. Note "
"that CCK fields may be used as keywords using patterns like "
"<em>%node:field_name-formatted</em>."
msgstr ""
"Se seleccionat, los mots-clefs del contèxte seràn substitués dins "
"aqueste contengut. Notatz que los camps CCK pòdon èsser utilizats "
"coma mots-clefs utilisant un motif tal coma : "
"<em>%node:field_name-formatted</em>."
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. More "
"keywords will be available if you install the Token module, see "
"http://drupal.org/project/token."
msgstr ""
"Se seleccionat, los mots-clefs del contèxte seràn subtitués dins "
"aqueste contengut. Plus de mots-clefs seràn disponibles se installatz "
"lo modul Token, veire http://drupal.org/project/token."
msgid "Configure content pane"
msgstr "Configurar lo panèl de contengut"
msgid "Configure this pane in administer >> structure >> custom content panes"
msgstr ""
"Configurar aqueste panèl dins administrar >> structure >> panèls de "
"contenguts personalizats"
