# Spanish translation of Dynamic Fieldable Content (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dynamic Fieldable Content (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 09:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "True"
msgstr "Verdad"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Your name"
msgstr "Su nombre"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
msgid "Create a completely custom piece of HTML content."
msgstr "Crea un elemento de contenido HTML completamente personalizado."
msgid "Keyword"
msgstr "Clave"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Choose"
msgstr "Escoger"
msgid "True/False"
msgstr "Verdadero/Falso"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Enabled, title"
msgstr "Activado, título"
msgid "Administrative description"
msgstr "Descripción administrativa"
msgid "Name is required."
msgstr "Hace falta un nombre"
msgid "Use context keywords"
msgstr "Usar palabras clave de contexto"
msgid "If checked, context keywords will be substituted in this content."
msgstr ""
"Si se marca, las palabras claves de contexto serán sustituidas en "
"este contenido."
msgid "Substitutions"
msgstr "Sustituciones"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
msgid "Go to list"
msgstr "Ir a lista"
msgid "Custom: @title"
msgstr "Personalizado: @title"
msgid ""
"Custom content panes are basic HTML you enter that can be reused in "
"all of your panels."
msgstr ""
"Los paneles de contenido personalizado son HTML básico que usted "
"escribe y que puede ser reutilizado en todos sus paneles."
msgid "There are no custom content panes."
msgstr "No hay paneles de contenido personalizado."
msgid ""
"What category this content should appear in. If left blank the "
"category will be \"Miscellaneous\"."
msgstr ""
"La categoría en la cual debería aparecer este contenido. Si se deja "
"en blanco, la categoria será «Misceláneo»."
msgid "Missing/deleted content"
msgstr "Contenido ausente/eliminado"
msgid "Make this content reusable"
msgstr "Hacer este contenido reutilizable"
msgid ""
"The machine readable name of this content. It must be unique, and it "
"must contain only alphanumeric characters and underscores. Once "
"created, you will not be able to change this value!"
msgstr ""
"El nombre de sistema de este contenido. Debe ser único, y debe "
"contener solo caracteres alfanuméricos y guiones bajos. ¡Una vez "
"creado, no será capaz de cambiar este valor!"
msgid ""
"A description of what this content is, does or is for, for "
"administrative use."
msgstr ""
"Una descripción de lo que es este contenido, lo que hace o para qué "
"se usa; para uso administrativo."
msgid ""
"The name can only consist of lowercase letters, underscores, and "
"numbers."
msgstr ""
"El nombre sólo puede consistir de letras minúsculas, guiones y "
"números."
msgid ""
"Content with this name already exists. Please choose another name or "
"delete the existing item before creating a new one."
msgstr ""
"Ya existe contenido con este nombre. Por favor elija otro nombre o "
"elimine el elemento existente antes de crear uno nuevo."
msgid "Add, edit and delete CTools custom stored custom content"
msgstr ""
"Agregar, editar y eliminar contenido personalizado almacenado de "
"CTools"
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. Note "
"that CCK fields may be used as keywords using patterns like "
"<em>%node:field_name-formatted</em>."
msgstr ""
"Si se marca, las palabras clave de contexto serán sustituidas en este "
"contenido. Tenga en cuenta que los campos CCK pueden utilizarse como "
"palabras clave utilizando patrones como "
"<em>%node:field_name-formatted</em>."
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. More "
"keywords will be available if you install the Token module, see "
"http://drupal.org/project/token."
msgstr ""
"Si se marca, las palabras clave de contexto serán sustituidas en este "
"contenido. Tendrá más palabras clave  disponibles si instala el "
"módulo Token, ver http://drupal.org/project/token."
msgid "Configure content pane"
msgstr "Configurar panel de contenido"
