# Danish translation of Dynamic Fieldable Content (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dynamic Fieldable Content (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "True"
msgstr "Sandt"
msgid "False"
msgstr "Falsk"
msgid "Your name"
msgstr "Dit navn"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
msgid "Create a completely custom piece of HTML content."
msgstr "Opret et brugerdefineret stykke HTML-indhold."
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"
msgid "Machine name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"
msgid "True/False"
msgstr "Sandt/falsk"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Enabled, title"
msgstr "Aktiveret, titel"
msgid "Administrative description"
msgstr "Administrativ beskrivelse"
msgid "Name is required."
msgstr "Navnet er påkrævet."
msgid "Use context keywords"
msgstr "Brug kontekst nøgleord."
msgid "If checked, context keywords will be substituted in this content."
msgstr "Markér for at erstatte kontekstnøgleord i dette indhold."
msgid "Substitutions"
msgstr "Erstatninger"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
msgid "Go to list"
msgstr "Gå til liste"
msgid "Custom: @title"
msgstr "Brugerdefineret: @title"
msgid ""
"Custom content panes are basic HTML you enter that can be reused in "
"all of your panels."
msgstr ""
"Custom content panes er blokke af basal HTML, som kan genbruges i alle "
"dine paneler."
msgid "There are no custom content panes."
msgstr "Der er ingen brugerdefinerede content panes."
msgid ""
"What category this content should appear in. If left blank the "
"category will be \"Miscellaneous\"."
msgstr ""
"Hvilken kategori dette indhold skal optræde i. Hvis feltet er tomt "
"bruges kategorien \"Diverse\"."
msgid "Missing/deleted content"
msgstr "Manglende/slettet indhold"
msgid "Make this content reusable"
msgstr "Gør det muligt at genbruge dette indhold"
msgid ""
"The machine readable name of this content. It must be unique, and it "
"must contain only alphanumeric characters and underscores. Once "
"created, you will not be able to change this value!"
msgstr ""
"Indholdets maskinlæsbare navn. Det skal være unikt og må kun "
"indeholde alfanumeriske tegn og understregninger. Du kan ikke ændre "
"denne værdi på et senere tidspunkt."
msgid ""
"A description of what this content is, does or is for, for "
"administrative use."
msgstr ""
"En beskrivelse af hvad dette indhold gør, eller hvem det er for, til "
"administrativt brug."
msgid ""
"The name can only consist of lowercase letters, underscores, and "
"numbers."
msgstr "Navnet kan kun bestå af små bogstaver, understregninger og tal."
msgid ""
"Content with this name already exists. Please choose another name or "
"delete the existing item before creating a new one."
msgstr ""
"Der findes allerede indhold med dette navn. Vælg venligst et andet "
"navn eller slet det eksisterende element før du opretter et nyt."
msgid "Add, edit and delete CTools custom stored custom content"
msgstr "Tilføj, redigér og slet brugerdefineret CTools-indhold"
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. Note "
"that CCK fields may be used as keywords using patterns like "
"<em>%node:field_name-formatted</em>."
msgstr ""
"Erstatter kontekst-nøgleord i dette indhold. Bemærk at CCK-felter "
"kan bruges som nøgleord med makroer som"
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. More "
"keywords will be available if you install the Token module, see "
"http://drupal.org/project/token."
msgstr ""
"Erstatter kontekst-nøgleord i dette indhold. Du kan få adgang til "
"flere makroer ved at installere Token-modulet, se"
msgid "Configure content pane"
msgstr "Tilpas content pane"
msgid "Configure this pane in administer >> structure >> custom content panes"
msgstr ""
"Tilpas denne pane under administration >> struktur  >> "
"brugerdefinerede content panes"
