# Dutch translation of DvG StUF-BG (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2019 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DvG StUF-BG (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-19 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Display settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
msgid "Street"
msgstr "Straat"
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Connectie-timeout"
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug modus"
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
msgid "Birth date"
msgstr "Geboortedatum"
msgid "Full address"
msgstr "Volledig adres"
msgid "API method"
msgstr "API-methode"
msgid "Social security number"
msgstr "BSN"
msgid "House number"
msgstr "Huisnummer"
msgid "Drupal voor Gemeenten"
msgstr "Drupal voor Gemeenten"
msgid "StUF-BG"
msgstr "StUF-BG"
msgid "Sender Organization"
msgstr "Verzendende organisatie"
msgid "Sender Application"
msgstr "Verzendende applicatie"
msgid "Receiver Organization"
msgstr "Ontvangende organisatie"
msgid "Receiver Application"
msgstr "Ontvangende applicatie"
msgid "Receiver Administration"
msgstr "Ontvangende administratie"
msgid "StUF-BG NatuurlijkPersoon"
msgstr "StUF-BG NatuurlijkPersoon"
msgid "API endpoint url"
msgstr "API-endpoint URL"
msgid "Exclude the <code>?WSDL</code> part."
msgstr "Zonder de tekst <code>?WSDL</code>."
msgid "API method used by the endpoint url."
msgstr "API-methode die het endpoint ondersteunt."
msgid "API scope"
msgstr "API-scope"
msgid "API scope used by the endpoint url."
msgstr "API-scope die het endpoint ondersteunt."
msgid "StUF-BG GezinssituatieOpAdresAanvrager"
msgstr "StUF-BG GezinssituatieOpAdresAanvrager"
msgid "StUF-BG Adrescheck"
msgstr "StUF-BG Adrescheck"
msgid ""
"The length the cache, in seconds, before it expires. Must be "
"%min_timeout seconds or greater."
msgstr ""
"Na hoeveel seconden de cache verloopt. Moet minimaal %min_timeout "
"seconden zijn."
msgid "Debug BSN"
msgstr "Debug BSN"
msgid "Debug BSN used when debug mode is on."
msgstr "BSN dat gebruikt wordt in debug-modus."
msgid "The timeout must be an integer greater than %min."
msgstr "De timeout moet een geheel getal zijn boven de %min."
msgid "Administer StUF-BG"
msgstr "StUF-BG beheren"
msgid "Perform administration tasks for the StUF-BG module."
msgstr "De instellingen van de StUF-BG-module beheren."
msgid "dvg_stuf_bg"
msgstr "dvg_stuf_bg"
msgid "Unable to set the default_socket_timeout to @secs"
msgstr "De default_socket_timeout kon niet ingesteld worden op @secs"
msgid "Prefill: No NatuurlijkPersoon Data Found for BSN: @bsn"
msgstr "Prefill: Geen NatuurlijkPersoon-gegevens gevonden voor BSN: @bsn"
msgid "Prefill: No GezinssituatieOpAdresAanvrager Data Found for BSN: @bsn"
msgstr ""
"Prefill: Geen GezinssituatieOpAdresAanvrager-gegevens gevonden voor "
"BSN: @bsn"
msgid ""
"Prefill: No Data Found for Address: @postal_code "
"@house_number@house_letter@house_number_addition"
msgstr ""
"Prefill: Geen gegevens gevonden voor het adres: @postal_code "
"@house_number@house_letter@house_number_addition"
msgid "Basic module for StUF-BG"
msgstr "Basismodule voor StUF-BG"
msgid "Last name prefix"
msgstr "Voorvoegsel achternaam"
msgid "First names"
msgstr "Voornamen"
msgid "Identifier last name usage"
msgstr "Indicator voor achternaamsgebruik"
msgid "Partner last name"
msgstr "Achternaam partner"
msgid "Partner last name prefix"
msgstr "Voorvoegsel achternaam partner"
msgid "Birth place"
msgstr "Geboorteplaats"
msgid "Birth country"
msgstr "Geboorteland"
msgid "Residential address"
msgstr "Woonadres"
msgid "Identification code address (BAG)"
msgstr "BAG-identificatiecode van het adres"
msgid "Identification code council (BAG)"
msgstr "BAG-identificatiecode van de stad"
msgid "Place of residence (BAG)"
msgstr "BAG-plaatsnaam van woonplaats"
msgid "Place of residence"
msgstr "Woonplaats"
msgid "Street (BAG)"
msgstr "BAG-straatnaam"
msgid "House letter"
msgstr "Huisletter"
msgid "House number addition"
msgstr "Toevoeging huisnummer"
msgid "Indication at house number"
msgstr "Toevoeging bij huisnummer"
msgid "Familymembers of current user"
msgstr "Familieleden van huidige gebruiker"
msgid "StUF-BG Tokens"
msgstr "StUF-BG Tokens"
msgid "Tokens module for StUF-BG"
msgstr "Module die tokens voor StUF-BG beschikbaar maakt"
msgid "StUF-BG-Tokens"
msgstr "StUF-BG Tokens"
msgid "Debug last name usage token."
msgstr "Debug token voor gebruik van achternaam."
msgid "Leave empty for prefill value, else fill in N, E, P or V."
msgstr "Leeg laten om de prefill-waarde te gebruiken, of 'N', 'E', 'P' of 'V'."
msgid "There are no other registered people found on the current address."
msgstr "Er zijn geen andere personen geregistreerd op het huidige adres."
msgid "Drupal voor Gemeenten - Persoon"
msgstr "Drupal voor Gemeenten - Persoon"
msgid "Drupal voor Gemeenten personen namespace, used for prefilling"
msgstr "Drupal voor Gemeenten personen namespace, wordt gebruikt voor prefill."
msgid "The testdata form has been submitted by this client."
msgstr "Het formulier testdata is door deze client verzonden."
msgid "Enable StUF-BG NatuurlijkPersoon"
msgstr "StUF-BG NatuurlijkPersoon inschakelen"
msgid "Enable StUF-BG GezinssituatieOpAdresAanvrager"
msgstr "StUF-BG GezinssituatieOpAdresAanvrager inschakelen"
msgid "Enable StUF-BG Adrescheck"
msgstr "StUF-BG Adrescheck inschakelen"
msgid "Cache timout"
msgstr "Cache-timeout"
msgid "Duration threshold"
msgstr "Waarschuwingsdrempel"
msgid ""
"The duration, in seconds, before the remote call gets marked as slow "
"and added to the watchdog."
msgstr ""
"De tijd in seconden, waarna een bevraging gemarkeerd wordt als traag "
"en in het log weggeschreven."
msgid "Socket timeout"
msgstr "Socket-timeout"
msgid "Timeout, in seconds, for socket based streams."
msgstr "De tijd in seconden waarna socket-gebaseerde streams verlopen."
msgid "Timeout, in seconds, for the connection to the SOAP service"
msgstr ""
"De tijd in seconden waarna een connectie met een SOAP-service "
"verloopt."
msgid "StUF-BG Vestiging"
msgstr "StUF-BG Vestiging"
msgid "Enable StUF-BG Vestiging"
msgstr "StUF-BG Vestiging inschakelen"
msgid "Debug KvK vestigingsNummer"
msgstr "Debug KvK-vestigingsnummer"
msgid "Debug KvK vestigingsNummer used when debug mode is on."
msgstr "KvK-vestigingsnummer dat gebruikt wordt in debug-modus."
msgid ""
"Prefill: No Vestiging Data Found for vestigingsNummer: "
"@vestigings_nummer"
msgstr ""
"Prefill: Geen gegevens over vestiging gevonden voor vestigingsnummer: "
"@vestigings_nummer"
msgid "Lastname (Prefered usage)"
msgstr "Achternaam (voorkeursgebruik)"
msgid "Name and full address"
msgstr "Naam en volledig adres"
msgid "Family members on the same address"
msgstr "Familieleden op hetzelfde adres"
msgid "Drupal voor Gemeenten - Vestiging"
msgstr "Drupal voor Gemeenten - Vestiging"
msgid "Drupal voor Gemeenten vestiging namespace, used for prefilling"
msgstr ""
"Drupal voor Gemeenten vestiging namespace, wordt gebruikt voor "
"prefill."
msgid "Location number"
msgstr "Locatienummer"
msgid "Brand Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
msgid "Brand Name (shortened)"
msgstr "Bedrijfsnaam (verkort)"
msgid "Soap Request"
msgstr "Soap-request"
msgid ""
"SOAP request @method: @status: Last Request: @last_request Last "
"Headers: @last_headers"
msgstr ""
"Soap-request @method: @status: Laatste request: @last_request Laatste "
"headers: @last_headers"
msgid "@method duration exceeded threshold: @durations"
msgstr "@method duur overschrijdt grens: @durations"
msgid "Enable gemeenteVanInschrijving"
msgstr "gemeenteVanInschrijving inschakelen"
msgid "Add gemeenteVanInschrijving to requested properties"
msgstr "gemeenteVanInschrijving opvragen"
msgid "Municipality identification code (BAG)"
msgstr "BAG-identificatiecode van gemeente"
msgid "Shown in the values of the pre-built option list for family members."
msgstr "Getoond in de waarden van de keuzelijst met familieleden."
msgid "Note: the legality of this setting is disputable!"
msgstr ""
"Opmerking: het is twijfelachtig of deze instelling wettelijk "
"toegestaan is."
msgid "Show birthday after family member names"
msgstr "Toon geboortedatum achter de naam van familieleden"
msgid "Show BSN after family member names"
msgstr "Toon BSN achter de naam van familieleden"
msgid "SOAP request @method: @status"
msgstr "Soap-request @method: @status"
msgid "API vraagAntwoord endpoint url"
msgstr "API vraagAntwoord endpoint url"
msgid ""
"SOAP request @method: @faultstring Last Request: @last_request Last "
"Headers: @last_headers"
msgstr ""
"SOAP request @method: @faultstring Last Request: @last_request Last "
"Headers: @last_headers"
msgid "SOAP request @method: @faultstring"
msgstr "SOAP request @method: @faultstring"
msgid "Tokens related to Residential address"
msgstr "Tokens gerelateerd aan verblijfsadres"
msgid "Tokens related to Name and full address"
msgstr "Tokens gerelateerd aan naam en volledig adres"
msgid "Name and full address (single line)"
msgstr "Naam en volledig adres (enkele regel)"
msgid "Tokens related to Full address"
msgstr "Tokens gerelateerd aan volledig adres"
msgid "Full address (single line)"
msgstr "Volledig adres (enkele regel)"
msgid "Correspondence address"
msgstr "Correspondentieadres"
msgid "Tokens related to Correspondence address"
msgstr "Tokens gerelateerd aan correspondentieadres"
msgid "Residential or correspondence address"
msgstr "Verblijfs- of correspondentieadres"
msgid "Tokens related to Residential or correspondence address"
msgstr "Tokens gerelateerd aan verblijfs- of correspondentieadres"
