# Dutch translation of DvG Appointments (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DvG Appointments (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-14 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
msgid " and "
msgstr " en "
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "Check"
msgstr "Controleer"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Start"
msgstr "Begin"
msgid "Threshold"
msgstr "Drempelwaarde"
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
msgid "webform"
msgstr "formulier"
msgid "Timeout"
msgstr "Time-out"
msgid "and"
msgstr "en"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres opgegeven."
msgid "Select a product"
msgstr "Kies een onderwerp"
msgid "You must select at least one product."
msgstr "Selecteer minstens één product."
msgid "Delete the %name component?"
msgstr "Besturingselement %name verwijderen?"
msgid "Your information"
msgstr "Uw gegevens"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum en tijd"
msgid "available"
msgstr "beschikbaar"
msgid "Branch ID"
msgstr "Filiaal-ID"
msgid "Flood control"
msgstr "Flood control"
msgid "Location ID"
msgstr "Lokatie-ID"
msgid "Other..."
msgstr "Andere..."
msgid "Morning"
msgstr "Ochtend"
msgid "Evening"
msgstr "Avond"
msgid "Appointment"
msgstr "Afspraak"
msgid "Number of persons"
msgstr "Aantal personen"
msgid "@start till @end"
msgstr "@start tot @end"
msgid "Appointment id"
msgstr "Afspraaknummer"
msgid "Choose a date and time"
msgstr "Kies een datum en tijd"
msgid "-- Select time --"
msgstr "-- Kies tijd --"
msgid "Midday"
msgstr "Middag"
msgid ""
"No suitable date and time for this request. Please register "
"appointments separately."
msgstr ""
"Geen beschikbare datum en tijd gevonden voor deze aanvraag. Registreer "
"uw afspraken afzonderlijk."
msgid ""
"You are booking an appointment for !product_text. This appointment "
"takes about <strong>@total_duration minutes</strong>."
msgstr ""
"U maakt een afspraak voor !product_text. Deze afspraak duurt ongeveer "
"<strong>@total_duration minuten</strong>."
msgid "Create appointment"
msgstr "Afspraak maken"
msgid "Cancel appointment"
msgstr "Afspraak annuleren"
msgid "The webform to create an appointment"
msgstr "Het formulier om een afspraak te maken"
msgid "The webform to cancel an appointment"
msgstr "Het formulier om een afspraak te annuleren"
msgid "Appointments Client API"
msgstr "Afspraken Client API"
msgid "No webform node found. !create_link and !fc_link."
msgstr "Geen formulier gevonden. !create_link en !fc_link."
msgid "Create a webform"
msgstr "Een webformulier maken"
msgid "configure functional content"
msgstr "configureer functionele inhoud"
msgid "No appointment components configured in the !configure_link."
msgstr "Geen afspraak component geconfigureerd in de !configure_link."
msgid "No field mapping configured in the !configure_link."
msgstr "Geen veldtoewijzing geconfigureerd in de !configure_link."
msgid "Appointment product"
msgstr "Afspraakonderwerp"
msgid "Appointment product selection."
msgstr "Afspraak-onderwerpselectie."
msgid "Appointment date/time"
msgstr "Afspraak datum/tijd"
msgid "Appointment date/time selection."
msgstr "Afspraak datum/tijd-selectie."
msgid "Loads an appointment."
msgstr "Laadt een afspraak."
msgid "Appointment email"
msgstr "Afspraak e-mail"
msgid "Loads an email address from an appointment."
msgstr "Laadt een e-mailadres van een afspraak."
msgid "%name has a maximum of %max_persons."
msgstr "%name heeft een maximum van %max_persons."
msgid "Product must be unique"
msgstr "Onderwerp moet uniek zijn"
msgid "No time selected."
msgstr "Geen tijd geselecteerd."
msgid "Only one selection possible."
msgstr "U kan maar voor een dag tijd kiezen."
msgid "!label: !value"
msgstr "!label: !value"
msgid "Check and confirm your appointment(s)"
msgstr "Controleer en bevestig uw afspraak/afspraken"
msgid "Unable to cancel the appointment, please try again later."
msgstr "De afspraak kan niet geannuleerd worden, probeer het later nogmaals."
msgid "Enable appointment"
msgstr "Afspraak inschakelen"
msgid "Select a component"
msgstr "Selecteer een component"
msgid "Appointment info"
msgstr "Afspraak info"
msgid "Information about the loaded appointment"
msgstr "Informatie over de geladen afspraak"
msgid "Appointment confirmation info"
msgstr "Afspraak bevestigingsinfo"
msgid "Information about the booked appointments"
msgstr "Informatie over de geboekte afspraken"
msgid "Appointment confirmation products"
msgstr "Afspraakbevestiging onderwerpen"
msgid "Information about the booked appointment products"
msgstr "Informatie over de geboekte afspraak producten"
msgid "Appointment confirmation date"
msgstr "Afspraak bevestiging datum"
msgid "The date of the appointment"
msgstr "De datum van de afspraak"
msgid "Drupal voor gemeenten | Appointment"
msgstr "Drupal voor gemeenten | Afspraken"
msgid "Booking failed with code @code"
msgstr "Reservering is mislukt met code @code"
msgid "Client API"
msgstr "Client API"
msgid "@name options"
msgstr "@name opties"
msgid "Leave empty to disable flood control."
msgstr "Laat leeg om flood control uit te schakelen."
msgid "attempts"
msgstr "pogingen"
msgid "Too many failed attempts. Please try again later."
msgstr "Te veel mislukte pogingen. Probeer het later nog eens."
msgid ""
"The selected time slot isn't available anymore. Please select an other "
"date or time."
msgstr ""
"Het geselecteerde tijdstip is niet meer beschikbaar. Kies a.u.b een "
"andere datum of tijd."
msgid ""
"An unknown error occurred while booking your appointment. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het boeken van uw "
"afspraak. Probeer het later a.u.b. opnieuw."
msgid "Unable to load the Webform Appointment API: %message"
msgstr "Niet mogelijk om de Webform Appointment API te laden: %message"
msgid "JCC G-Plan / G-Bos"
msgstr "JCC G-Plan / G-Bos"
msgid "Configure the back-end for the appointment module"
msgstr "Configureer de back-end voor de afsprakenmodule"
msgid "WSDL url"
msgstr "WSDL-url"
msgid "dvg_appointments"
msgstr "dvg_appointments"
msgid "appointment_api"
msgstr "appointment_api"
msgid "Soap Fault: @error"
msgstr "Soap fout: @error"
msgid "DvG Appointments"
msgstr "DvG Afspraken"
msgid "!day_part !available"
msgstr "!day_part !available"
msgid "Show more dates"
msgstr "Toon meer data"
msgid "JCC G-Plan / G-Bos multiple products per appointment"
msgstr "JCC G-Plan / G-Bos meerdere producten per afspraak"
msgid "Orchestra"
msgstr "Orchestra"
msgid "Adds appointment functionality to DvG."
msgstr "Voegt afspraak functionaliteit toe aan DvG."
msgid "REST url"
msgstr "REST-url"
msgid "Delete appointment failed with code @code"
msgstr "Afspraak verwijderen mislukt met code @code"
msgid "Booking failed: invalid externalId: @book_data"
msgstr "Reservering is mislukt: ongeldig externalId: @book_data"
msgid "Booking failed: \"@error\" (@code). @message"
msgstr "Reservering is mislukt: \"@error\" (@code). @message"
msgid "Booked through the Internet for one person."
msgid_plural "Booked through the Internet for @count persons."
msgstr[0] "Geboekt via internet voor 1 persoon."
msgstr[1] "Geboekt via internet voor @count personen."
msgid "Empty return value: @function"
msgstr "Lege resultaat waarde: @function"
msgid "There is no Appointment Client API set."
msgstr "Er is geen Afsrpaken Client API ingesteld."
msgid ""
"You are not allowed to delete the %name component from the %webform "
"webform. This component is used in the appointments mapping."
msgstr ""
"U heeft geen rechten om het %name component uit het %webform "
"webformulier te verwijderen. Het component wordt gebruikt binnen de "
"veldtoewijzing voor afspraken."
msgid "Get product info from Gplan webservice"
msgstr "Productinformatie ophalen uit Gplan-webservice"
msgid "Your client doesn't support this functionality (function: get_dates)"
msgstr "Uw client ondersteunt deze functionaliteit niet (functie: get_dates)"
msgid ""
"Your client doesn't support this functionality (function: "
"get_times_by_date)"
msgstr ""
"Uw client ondersteunt deze functionaliteit niet (functie: "
"get_times_by_date)"
msgid ""
"Your client doesn't support this functionality (function: "
"get_dates_by_products)"
msgstr ""
"Uw client ondersteunt deze functionaliteit niet (functie: "
"get_dates_by_products)"
msgid ""
"There is no appointment with this ID or the entered email is not "
"correct."
msgstr ""
"Er is geen afspraak met dit afspraaknummer of het e-mailadres is niet "
"juist."
msgid "@method duration exceeded threshold: @durations"
msgstr "@method duur overschrijdt grens: @durations"
msgid ""
"An appointment confirmation page was loaded, but there is no "
"appointment. Maybe it is already canceled in another window?"
msgstr ""
"Een afspraak bevestigingspagina was geladen, maar er was geen "
"afspraak. Misschien is de afspraak al geannuleerd in een ander scherm?"
msgid "Appointment location"
msgstr "Afspraak locatie"
msgid "Appointment location."
msgstr "Afspraak locatie."
msgid "Appointment Location"
msgstr "Afspraak Locatie"
msgid "The location information"
msgstr "De locatie informatie"
msgid "Location is not available."
msgstr "Locatie is niet beschikbaar."
msgid ""
"Some products are not available at all locations. Your appointment can "
"only be made with the following location(s)."
msgstr ""
"Sommige onderwerpen zijn niet beschikbaar op alle locaties. Uw "
"afspraak kan alleen gemaakt worden op de volgende locatie(s)."
msgid "Select a location"
msgstr "Selecteer een locatie"
msgid ""
"The selected products are not available at any location. Try making "
"separate appointments for each product."
msgstr ""
"De combinatie van geselecteerde onderwerpen is op geen enkele locatie "
"beschikbaar. Probeer voor elk onderwerp een aparte afspraak te maken."
msgid "Location needs to be selected to be able to proceed."
msgstr "Voordat u door kan gaan moet er een locatie gekozen worden."
msgid "change-appointment"
msgstr "afspraak-wijzigen"
msgid "Appointment change url"
msgstr "Afspraak wijzigen-URL"
msgid "Link where the appointment can be changed"
msgstr "Link waar de afspraak gewijzigd kan worden"
msgid "Change appointment"
msgstr "Wijzig afspraak"
msgid "Allows changing a booked appointment"
msgstr "Staat het wijzigen van geboekte afspraken toe."
msgid "The finished step of the change appointment form"
msgstr "De voltooid-stap van het afspraak wijzigen formulier"
msgid "Error fetching @method. Error code: @code Error: @error"
msgstr "Fout bij het ophalen van @method. Fout code: @code Fout: @error"
msgid "Changing appointments"
msgstr "Afspraken wijzgen"
msgid "Allow changing appointments"
msgstr "Afspraken wijzigen toestaan"
msgid ""
"When enabled, users will be provided with a change form that allows "
"rescheduling their appointment."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld krijgen gebruikers de optie via een "
"wijzigingsformulier afspraken te wijzigen."
msgid "Specify the URLs for the change appointment form per language"
msgstr ""
"Specificeer de per taal de URL's waarop het afspraak "
"wijzigen-formulier beschikbaar moet zijn"
msgid "You can only set the text between the domain and \"/webform\"."
msgstr "U can alleen de tekst instellen tussen het domein en \"/formulier\"."
msgid "URL for !lang"
msgstr "URL voor !lang"
msgid "Please select both a product and set the number of persons."
msgstr "Selecteer alstublieft een product en geef het aantal personen op."
msgid "Please use only numbers for person count."
msgstr "Gebruik alstublieft alleen nummers voor het aantal personen."
msgid "Unknown product selected, please only use the dropdown."
msgstr ""
"Onbekend product geselecteerd, gebruik alstublieft alleen de "
"uitklapper."
msgid "Please select at least one product."
msgstr "Selecteer alstublieft minstens één product."
msgid "Check and confirm your changed appointment"
msgstr "Controleer en bevestig uw gewijzigde afspraak"
msgid ""
"Use the following links to change or cancel your "
"appointment:<br>!change_link<br>!cancel_link"
msgstr ""
"Gebruik de volgende links om uw afspraak te wijzigen of "
"annuleren:<br>!change_link<br>!cancel_link"
msgid "Use the following link to change your appointment:<br>!change_link"
msgstr "Gebruik de volgende link om uw afspraak te wijzigen:<br>!change_link"
msgid "Got unexpected step in appointment change form: @step"
msgstr "Onverwachte stap gekregen in het afspraak wijzigen formulier: @step"
msgid "Add another subject"
msgstr "Nog een onderwerp toevoegen"
msgid "You can't delete the last product."
msgstr "U kunt niet het laatste product verwijderen."
