# Dutch translation of DvG Appointments (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DvG Appointments (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-14 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid " and "
msgstr " en "
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "Threshold"
msgstr "Drempelwaarde"
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "webform"
msgstr "formulier"
msgid "Timeout"
msgstr "Time-out"
msgid "and"
msgstr "en"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres opgegeven."
msgid "Select a product"
msgstr "Kies een onderwerp"
msgid "Delete the %name component?"
msgstr "Besturingselement %name verwijderen?"
msgid "Your information"
msgstr "Uw gegevens"
msgid "available"
msgstr "beschikbaar"
msgid "Branch ID"
msgstr "Filiaal-ID"
msgid "Flood control"
msgstr "Flood control"
msgid "Location ID"
msgstr "Lokatie-ID"
msgid "Morning"
msgstr "Ochtend"
msgid "Evening"
msgstr "Avond"
msgid "Appointment"
msgstr "Afspraak"
msgid ""
"There are no appointment with this ID or the entered email is not "
"correct."
msgstr "Er is geen afspraak met dit ID, of het e-mail adres klopt niet."
msgid "Number of persons"
msgstr "Aantal personen"
msgid "@start till @end"
msgstr "@start tot @end"
msgid "Appointment id"
msgstr "Afspraaknummer"
msgid "Choose a date and time"
msgstr "Kies een datum en tijd"
msgid "-- Select time --"
msgstr "-- Kies tijd --"
msgid "Midday"
msgstr "Middag"
msgid ""
"No suitable date and time for this request. Please register "
"appointments separately."
msgstr ""
"Geen beschikbare datum en tijd gevonden voor deze aanvraag. Registreer "
"uw afspraken afzonderlijk."
msgid ""
"You are booking an appointment for !product_text. This appointment "
"takes about <strong>@total_duration minutes</strong>."
msgstr ""
"U maakt een afspraak voor !product_text. Deze afspraak duurt ongeveer "
"<strong>@total_duration minuten</strong>."
msgid "Create appointment"
msgstr "Afspraak maken"
msgid "Cancel appointment"
msgstr "Afspraak annuleren"
msgid "@method duration: @durations (@info)"
msgstr "@method duur: @durations (@info)"
msgid "The webform to create an appointment"
msgstr "Het formulier om een afspraak te maken"
msgid "The webform to cancel an appointment"
msgstr "Het formulier om een afspraak te annuleren"
msgid "Appointments Client API"
msgstr "Afspraken Client API"
msgid "No webform node found. !create_link and !fc_link."
msgstr "Geen formulier gevonden. !create_link en !fc_link."
msgid "Create a webform"
msgstr "Een webformulier maken"
msgid "configure functional content"
msgstr "configureer functionele inhoud"
msgid "No appointment components configured in the !configure_link."
msgstr "Geen afspraak component geconfigureerd in de !configure_link."
msgid "No field mapping configured in the !configure_link."
msgstr "Geen veldtoewijzing geconfigureerd in de !configure_link."
msgid "Appointment product"
msgstr "Afspraakonderwerp"
msgid "Appointment product selection."
msgstr "Afspraak-onderwerpselectie."
msgid "Appointment date/time"
msgstr "Afspraak datum/tijd"
msgid "Appointment date/time selection."
msgstr "Afspraak datum/tijd-selectie."
msgid "Loads an appointment."
msgstr "Laadt een afspraak."
msgid "Appointment email"
msgstr "Afspraak e-mail"
msgid "Loads an email address from an appointment."
msgstr "Laadt een e-mailadres van een afspraak."
msgid "%name has a maximum of %max_persons."
msgstr "%name heeft een maximum van %max_persons."
msgid "Product must be unique"
msgstr "Onderwerp moet uniek zijn"
msgid "No time selected."
msgstr "Geen tijd geselecteerd."
msgid "Only one selection possible."
msgstr "U kan maar voor een dag tijd kiezen."
msgid "!label: !value"
msgstr "!label: !value"
msgid "Check and confirm your appointment(s)"
msgstr "Controleer en bevestig uw afspraak/afspraken"
msgid "Unable to cancel the appointment, please try again later."
msgstr "De afspraak kan niet geannuleerd worden, probeer het later nogmaals."
msgid "Enable appointment"
msgstr "Afspraak inschakelen"
msgid "Select a component"
msgstr "Selecteer een component"
msgid "Appointment info"
msgstr "Afspraak info"
msgid "Information about the loaded appointment"
msgstr "Informatie over de geladen afspraak"
msgid "Appointment confirmation info"
msgstr "Afspraak bevestigingsinfo"
msgid "Information about the booked appointments"
msgstr "Informatie over de geboekte afspraken"
msgid "Appointment confirmation products"
msgstr "Afspraakbevestiging onderwerpen"
msgid "Information about the booked appointment products"
msgstr "Informatie over de geboekte afspraak producten"
msgid "Appointment confirmation date"
msgstr "Afspraak bevestiging datum"
msgid "The date of the appointment"
msgstr "De datum van de afspraak"
msgid "Drupal voor gemeenten | Appointment"
msgstr "Drupal voor gemeenten | Afspraken"
msgid "Booking failed with code @code"
msgstr "Reservering is mislukt met code @code"
msgid "Client API"
msgstr "Client API"
msgid "@name options"
msgstr "@name opties"
msgid "Leave empty to disable flood control."
msgstr "Laat leeg om flood control uit te schakelen."
msgid "attempts"
msgstr "pogingen"
msgid "Too many failed attempts. Please try again later."
msgstr "Te veel mislukte pogingen. Probeer het later nog eens."
msgid ""
"The selected time slot isn't available anymore. Please select an other "
"date or time."
msgstr ""
"Het geselecteerde tijdstip is niet meer beschikbaar. Kies a.u.b een "
"andere datum of tijd."
msgid ""
"An unknown error occurred while booking your appointment. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het boeken van uw "
"afspraak. Probeer het later a.u.b. opnieuw."
msgid "Unable to load the Webform Appointment API: %message"
msgstr "Niet mogelijk om de Webform Appointment API te laden: %message"
msgid "JCC G-Plan / G-Bos"
msgstr "JCC G-Plan / G-Bos"
msgid "Qmatic"
msgstr "Qmatic"
msgid "Configure the back-end for the appointment module"
msgstr "Configureer de back-end voor de afsprakenmodule"
msgid "WSDL url"
msgstr "WSDL-url"
msgid "Qmatic WSDL url"
msgstr "Qmatic WSDL-URL"
msgid "Booking failed: invalid piNo: @book_data"
msgstr "Afspraak opslaan mislukt: ongeldig piNo: @book_data"
msgid "dvg_appointments"
msgstr "dvg_appointments"
msgid "appointment_api"
msgstr "appointment_api"
msgid "Soap Fault: @error"
msgstr "Soap fout: @error"
msgid "DvG Appointments"
msgstr "DvG Afspraken"
msgid "!day_part !available"
msgstr "!day_part !available"
msgid "Show more dates"
msgstr "Toon meer data"
msgid "JCC G-Plan / G-Bos multiple products per appointment"
msgstr "JCC G-Plan / G-Bos meerdere producten per afspraak"
msgid "Orchestra"
msgstr "Orchestra"
msgid "Adds appointment functionality to DvG."
msgstr "Voegt afspraak functionaliteit toe aan DvG."
msgid "REST url"
msgstr "REST-url"
msgid "Delete appointment failed with code @code"
msgstr "Afspraak verwijderen mislukt met code @code"
msgid "Booking failed: invalid externalId: @book_data"
msgstr "Reservering is mislukt: ongeldig externalId: @book_data"
msgid "Booking failed: \"@error\" (@code). @message"
msgstr "Reservering is mislukt: \"@error\" (@code). @message"
msgid "Booked through the Internet for one person."
msgid_plural "Booked through the Internet for @count persons."
msgstr[0] "Geboekt via internet voor 1 persoon."
msgstr[1] "Geboekt via internet voor @count personen."
msgid "Empty return value: @function"
msgstr "Lege resultaat waarde: @function"
msgid "There is no Appointment Client API set."
msgstr "Er is geen Afsrpaken Client API ingesteld."
msgid ""
"You are not allowed to delete the %name component from the %webform "
"webform. This component is used in the appointments mapping."
msgstr ""
"U heeft geen rechten om het %name component uit het %webform "
"webformulier te verwijderen. Het component wordt gebruikt binnen de "
"veldtoewijzing voor afspraken."
msgid "Get product info from Gplan webservice"
msgstr "Productinformatie ophalen uit Gplan-webservice"
