# Norwegian Bokmål translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.35)
# Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.35)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Previous"
msgstr "Tilbake"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "user"
msgstr "bruker"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "content"
msgstr "innhold"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "page"
msgstr "side"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Use count"
msgstr "Antall ganger brukt"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Feed"
msgstr "Strøm"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Top"
msgstr "Til toppen"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Event"
msgstr "Arrangement"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Theme"
msgstr "Utseendemal"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstempel"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "term"
msgstr "ord"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Send e-post"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
msgid "Last access"
msgstr "Sist tilkoblet"
msgid "Overridden"
msgstr "Overstyrt"
msgid "API Key"
msgstr "API-nøkkel"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Email subject"
msgstr "Emne"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installert"
msgid "Last"
msgstr "Siste"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
msgid "Defaults"
msgstr "Standardverdier"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Updated date"
msgstr "Oppdatert dato"
msgid "Pending"
msgstr "Avventer"
msgid "second"
msgstr "sekund"
msgid "minute"
msgstr "minutt"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "neste ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Endringene har blitt lagret."
msgid "Member for"
msgstr "Medlem i"
msgid "No users available."
msgstr "Ingen brukere tilgjengelig."
msgid "Front page"
msgstr "Forside"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
msgid "First"
msgstr "Første"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "hour"
msgstr "time"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
msgid "views"
msgstr "visninger"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
msgid "Last modified"
msgstr "Sist endret"
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater funnet"
msgid "My files"
msgstr "Mine filer"
msgid "Content top"
msgstr "Innhold top"
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Tilbake til skjemaet"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
msgid "Publish"
msgstr "Publiser"
msgid "Unpublish"
msgstr "Avpubliser"
msgid "Permission"
msgstr "Tillatelse"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Sections"
msgstr "Seksjoner"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "siste »"
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlansk"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hopp til hovedinnhold"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Content bottom"
msgstr "Innhold bunn"
msgid "Popup"
msgstr "Oppsprett"
msgid "All domains"
msgstr "Alle domener"
msgid "Nid"
msgstr "NID"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "Button text"
msgstr "Tekst på knapp"
msgid "off"
msgstr "av"
msgid "No content available."
msgstr "Intet innhold tilgjengelig."
msgid "Save and continue"
msgstr "Lagre og fortsett"
msgid "No files available."
msgstr "Ingen filer tilgjengelig."
msgid "Frontpage"
msgstr "Forside"
msgid "Upload date"
msgstr "Opplastingsdato"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrollpanel"
msgid "Next step"
msgstr "Neste trinn"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Velg en handling -"
msgid "Not in menu"
msgstr "Ikke i en meny"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Tusen takk! Vi har mottatt din henvendelse."
msgid "Callback"
msgstr "Tilbakemelding"
msgid "View details"
msgstr "Vis detaljer"
msgid "Post date"
msgstr "Innleggsdato"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Update translations"
msgstr "Oppdater oversettelsene"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-installering fullført"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Standard 403 (tilgang nektet) side"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Standard 404 (side ikke funnet) side"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Bunntekst-bunn"
msgid "Optional features"
msgstr "Valgfrie funksjoner"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administrativ tittel"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Første sidestople"
msgid "features"
msgstr "features"
msgid "No result text"
msgstr "Tekst ved ingen treff"
msgid "Published status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Se gjennom meldingene ovenfor før du går videre til <a "
"href=\"@url\">ditt nye nettsted</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Besøk det nye nettstedet ditt</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Mellomlagre blokker"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"<em>Administrasjonsmenyen</em> inneholder lenker for administrative "
"oppgaver."
msgid "Search result"
msgstr "Søkeresultater"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Advarsel: Denne tillatelsen har implikasjoner for sikkerheten og bør "
"bare gis til betrodde roller."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Vises når brukeren nektes tilgang til den etterspurte siden. Hvis du "
"lar feltet være tomt vises en generisk «Tilgang nektet»-side."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Vises når det ikke er noe innhold som svarer til forespørselen. La "
"feltet være tomt for å vise en generisk «Side ikke funnet»-side."
msgid "Basic page"
msgstr "Side"
msgid ""
"This form is domain-sensitive, be sure you select the proper domain "
"before saving."
msgstr ""
"Dette skjemaet skiller på domenene. Forsikre deg om at du har valgt "
"riktig domene innen du lagrer."
msgid "Footer Top"
msgstr "Bunntekst-topp"
msgid "Error pages"
msgstr "Feilsider"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Bruker som lastet opp"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitets-referanse"
msgid "Management"
msgstr "Administrasjon"
msgid "Hide description"
msgstr "Skjul beskrivelse"
msgid "Product catalog"
msgstr "Produktkatalog"
msgid "Development settings"
msgstr "Innstillinger for utvikling"
msgid "Change author"
msgstr "Endre forfatter"
