# Danish translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.29)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.29)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "user"
msgstr "bruger"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "content"
msgstr "indhold"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "page"
msgstr "side"
msgid "more"
msgstr "mere"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "Daily"
msgstr "Dagligt"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Use count"
msgstr "Brug antal"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Node ID"
msgstr "Indholdselement ID"
msgid "Top"
msgstr "Top"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstempel"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "term"
msgstr "term"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Send besked"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
msgid "Last access"
msgstr "Seneste tilgang"
msgid "Overridden"
msgstr "Tilsidesat"
msgid "API Key"
msgstr "API-nøgle"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "Timeout-værdi i sekunder"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Email subject"
msgstr "Email emne"
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installeret"
msgid "Last"
msgstr "Sidste"
msgid "Install"
msgstr "Installér"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
msgid "Defaults"
msgstr "Standarder"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Updated date"
msgstr "Opdateringsdato"
msgid "Paid"
msgstr "Betalt"
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
msgid "second"
msgstr "sekund"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
msgid "minute"
msgstr "minut"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "næste ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Ændringerne er blevet gemt."
msgid "Member for"
msgstr "Medlem i"
msgid "No users available."
msgstr "Ingen brugere tilgængelige."
msgid "Front page"
msgstr "Forside"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Add file"
msgstr "Tilføj fil"
msgid "First"
msgstr "Første"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "hour"
msgstr "time"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
msgid "views"
msgstr "oversigter"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeret"
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
msgid "Last modified"
msgstr "Sidst ændret"
msgid "on"
msgstr "til"
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
msgid "Content settings"
msgstr "Indstillinger for indhold"
msgid "Content top"
msgstr "Indhold top"
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Webform"
msgstr "Webformular"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Tilbage til formularen"
msgid "Test connection"
msgstr "Kontrollér forbindelse"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
msgid "Publish"
msgstr "Udgiv"
msgid "Unpublish"
msgstr "Træk tilbage"
msgid "Permission"
msgstr "Tilladelse"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "sidste »"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
msgid "Password Policy"
msgstr "Adgangskodepolitik"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Gå til hovedindhold"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Tilrettet CSS"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Content bottom"
msgstr "Indhold bund"
msgid "Domains"
msgstr "Domæner"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Entity type"
msgstr "Entity-type"
msgid "Button text"
msgstr "Knaptekst"
msgid "off"
msgstr "fra"
msgid "No content available."
msgstr "Der er intet indhold at vise."
msgid "Save and continue"
msgstr "Gem og fortsæt"
msgid "No files available."
msgstr "Ingen tilgængelige filer."
msgid "Frontpage"
msgstr "Forside"
msgid "Upload date"
msgstr "Upload-dato"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Meta data"
msgstr "Meta data"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Vælg en handling -"
msgid "Not in menu"
msgstr "Ikke i menu"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Tak, din indsendelse er modtaget."
msgid "Webform submission"
msgstr "Indsendelse af webformular"
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "View details"
msgstr "View-detaljer"
msgid "Post date"
msgstr "Oprettelsesdato"
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Update translations"
msgstr "Opdatér oversættelser"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-installation fuldført"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Standard 403-side (adgang nægtet)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Standard 404-side (ikke fundet)"
msgid "Active status"
msgstr "Aktuel status"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Footer bund"
msgid "Optional features"
msgstr "Valgfri funktioner"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administrativ titel"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Første sidebar"
msgid "Highlight"
msgstr "Fremhæv"
msgid "features"
msgstr "features"
msgid "No result text"
msgstr "Intet resulat"
msgid "Published status"
msgstr "Publiceringsstatus"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Gennemse meddelelserne ovenfor, før du besøger <a href=\"@url\">dit "
"nye site</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Besøg dit nye site</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Blok-cache"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Menuen <em>Management</em> indeholder links til administrative "
"opgaver."
msgid "Search result"
msgstr "Søgeresultat"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Advarsel: Giv kun til betroede roller; denne tilladelse har "
"sikkerhedsmæssige implikationer."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Denne side vises, når den nuværende bruger nægtes adgang til det "
"efterspurgte dokument. Lad den forblive tom for at vise en generisk "
"\"adgang nægtet\"-side."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Denne side vises, når intet andet indhold matcher det efterspurgte "
"dokument. Lad den forblive tom for at vise en generisk \"side ikke "
"fundet\"-side."
msgid "Basic page"
msgstr "Simpel side"
msgid "no upload"
msgstr "ingen uploads"
msgid "You must <a href=\"!login\">login</a> to view this form."
msgstr ""
"Du skal være <a href=\"!login\">logget ind</a> for at kunne se denne "
"formular."
msgid "Media browser"
msgstr "Mediebrowser"
msgid "Footer Top"
msgstr "Footer top"
msgid "Error pages"
msgstr "Fejlsider"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Bruge som uploadede"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "Problems detected"
msgstr "Problemer fundet"
msgid "Management"
msgstr "Administration"
msgid "Hide description"
msgstr "Skjul beskrivelse"
