# Turkish translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.26)
# Copyright (c) 2025 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "page"
msgstr "sayfa"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Use count"
msgstr "Kullanım sayısı"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Node ID"
msgstr "Düğüm Kimliği"
msgid "Top"
msgstr "En üst"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman damgası"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
msgid "term"
msgstr "terim"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Send e-mail"
msgstr "E-posta gönder"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Hostname"
msgstr "Sunucu adı"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "File name"
msgstr "Dosya ismi"
msgid "Last access"
msgstr "Son erişim"
msgid "Overridden"
msgstr "Değiştirilmiş"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
msgid "One week"
msgstr "Bir hafta"
msgid "Two weeks"
msgstr "İki hafta"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Email subject"
msgstr "E-posta konusu"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Not installed"
msgstr "Kurulu değil"
msgid "Last"
msgstr "Son"
msgid "Install"
msgstr "Kur"
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Task"
msgstr "Görev"
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Updated date"
msgstr "Güncelleme tarihi"
msgid "Pending"
msgstr "Bekleyen"
msgid "second"
msgstr "ikinci"
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
msgid "minute"
msgstr "dakika"
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
msgid "Pay"
msgstr "Öde"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Değişiklikler kaydedildi."
msgid "Member for"
msgstr "Üyelik süresi"
msgid "No users available."
msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
msgid "Front page"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
msgid "Add file"
msgstr "Dosya ekle."
msgid "First"
msgstr "Birinci"
msgid "Period"
msgstr "Nokta"
msgid "hour"
msgstr "saat"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
msgid "views"
msgstr "views"
msgid "Blocked"
msgstr "Engellendi"
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"
msgid "Last modified"
msgstr "Son değişiklik"
msgid "My files"
msgstr "Dosyalarım"
msgid "Content settings"
msgstr "İçerik ayarları"
msgid "Content top"
msgstr "Önce içerik"
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Forma geri dön"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"
msgid "Unpublish"
msgstr "Yayından kaldır"
msgid "Permission"
msgstr "İzinler"
msgid "Global"
msgstr "Genel"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
msgid "pending"
msgstr "beklemede"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Context"
msgstr "Bağlam (Context)"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Content bottom"
msgstr "İçeriğin altında"
msgid "Domains"
msgstr "Alan adları"
msgid "Popup"
msgstr "Açılır pencere"
msgid "Below content"
msgstr "İçeriğin altında"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Entity type"
msgstr "Varlık tipi"
msgid "Button text"
msgstr "Buton metni"
msgid "No content available."
msgstr "Hiçbir içerik mevcut değil."
msgid "Above content"
msgstr "İçeriğin üstünde"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "No files available."
msgstr "Dosya yok."
msgid "Frontpage"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "Upload date"
msgstr "Yüklenme tarihi"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pano"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Bir işlem seçiniz -"
msgid "Not in menu"
msgstr "Menüde yok"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Teşekkür ederiz, form ilgili birimimize iletilmiştir."
msgid "Callback"
msgstr "Geri dönüş"
msgid "View details"
msgstr "Ayrıntıları gör"
msgid "Post date"
msgstr "Gönderi tarihi"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Update translations"
msgstr "Çevirileri güncelle"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal kurulumu tamamlandı"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Öntanımlı 403 (erişim engellendi) sayfası"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Öntanımlı 404 (bulunamadı) sayfası"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Altbilgi Altı"
msgid "Optional features"
msgstr "İsteğe bağlı özellikler"
msgid "Administrative title"
msgstr "Yönetsel başlık"
msgid "Previous step"
msgstr "Önceki adım"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgulu"
msgid "Published status"
msgstr "Yayın durumu"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Yeni sitenizi</a> ziyaret etmeden önce yukarıdaki "
"iletileri gözden geçirin."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Sitenizi ziyaret edin</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Blokları önbelleğe al"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"<em>Yönetim</em> menüsü yönetimle ilgili görevlerin "
"bağlantılarını içerir."
msgid "Search result"
msgstr "Arama sonucu"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Uyarı: Sadece güvenilir rollere verin; bu iznin güvenlik etkileri "
"vardır."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"İstenilen belge onu isteyen kullanıcıya kapalıysa bu sayfa "
"görüntülenir. Düz bir \"erişim engellendi\" sayfası "
"görüntülemek için boş bırakın."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"İstenilen belgeyle eşleşen bir içerik bulunamadıysa bu sayfa "
"görüntülenir. Düz bir \"sayfa bulunamadı\" sayfası "
"görüntülemek için boş bırakın."
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid "Functionality"
msgstr "İşlevsellik (eklentiler)"
msgid "Footer Top"
msgstr "Altbilgi Üst"
msgid "Error pages"
msgstr "Hata sayfaları"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Yükleyen kullanıcı"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Varlık Referansı"
msgid "Management"
msgstr "Yönetim"
msgid "Hide description"
msgstr "Açıklamayı gizle"
msgid "Development settings"
msgstr "Geliştirme ayarları"
