# Latvian translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
msgid "Next"
msgstr "Tālāk"
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pasts"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "content"
msgstr "saturs"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
msgid "page"
msgstr "lapa"
msgid "more"
msgstr "vairāk"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "Daily"
msgstr "Ik dienu"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "Use count"
msgstr "Lietojumu skaits"
msgid "Test"
msgstr "Tests"
msgid "- None -"
msgstr "- Neviens -"
msgid "Feed"
msgstr "Plūsma"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "edit"
msgstr "labot"
msgid "Node ID"
msgstr "Ieraksta ID"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināts"
msgid "Theme"
msgstr "Tēma"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Files"
msgstr "Faili"
msgid "term"
msgstr "termins"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Block"
msgstr "Bloks"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Sūtīt e-pastu"
msgid "Welcome"
msgstr "Sveicināti"
msgid "Roles"
msgstr "Lomas"
msgid "Published"
msgstr "Publicēts"
msgid "File name"
msgstr "Faila nosaukums"
msgid "Last access"
msgstr "Piedējās piekļuves laiks"
msgid "Overridden"
msgstr "Pārdefinēts"
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
msgid "Desc"
msgstr "Dilst."
msgid "Payment"
msgstr "Maksājums"
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
msgid "Role"
msgstr "Loma"
msgid "Email subject"
msgstr "Epasta temats"
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
msgid "Not installed"
msgstr "Nav instalēts"
msgid "Last"
msgstr "Pēdējā"
msgid "Install"
msgstr "Instalēt"
msgid "Profile"
msgstr "Profils"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
msgid "Task"
msgstr "Uzdevums"
msgid "Search Results"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
msgid "Defaults"
msgstr "Noklusējumi"
msgid "Sort by"
msgstr "Kārtot pēc"
msgid "Updated date"
msgstr "Izmaiņu datums"
msgid "Paid"
msgstr "Samaksāts"
msgid "Pending"
msgstr "Gaida"
msgid "second"
msgstr "otrais"
msgid "minute"
msgstr "minūte"
msgid "minutes"
msgstr "minūtes"
msgid "English"
msgstr "Angļu"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ iepriekšējā"
msgid "next ›"
msgstr "nākamā ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Izmaiņas saglabātas."
msgid "Member for"
msgstr "Reģistrēts lietotājs"
msgid "No users available."
msgstr "Nav lietotāju."
msgid "Front page"
msgstr "Sākumlapa"
msgid "Add file"
msgstr "Pievienot failu"
msgid "First"
msgstr "Pirmā"
msgid "Period"
msgstr "Periods"
msgid "hour"
msgstr "stunda"
msgid "author"
msgstr "autors"
msgid "Installed"
msgstr "Instalēts"
msgid "Last modified"
msgstr "Pēdējoreiz mainīts"
msgid "Content settings"
msgstr "Satura iestatījumi"
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
msgid "Webform"
msgstr "Webforma"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Atpakaļ uz anketu"
msgid "Test connection"
msgstr "Pārbaudīt pieslēgumu"
msgid "Apply"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
msgid "Tasks"
msgstr "Uzdevumi"
msgid "Menus"
msgstr "Izvēlnes"
msgid "Publish"
msgstr "Publicēts"
msgid "Unpublish"
msgstr "Nepublicēts"
msgid "Permission"
msgstr "Atļauja"
msgid "Global"
msgstr "Globāls"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezināma kļūda"
msgid "« first"
msgstr "« pirmā"
msgid "last »"
msgstr "pēdējā »"
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
msgid "Offset"
msgstr "Atkāpe"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pārlekt uz galveno saturu"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "Entity type"
msgstr "Entītijas veids"
msgid "Button text"
msgstr "Pogas teksts"
msgid "No content available."
msgstr "Nav pieejams saturs."
msgid "Save and continue"
msgstr "Saglabāt un turpināt"
msgid "No files available."
msgstr "Nav pieejams neviens fails."
msgid "Frontpage"
msgstr "Sākumlapa"
msgid "Upload date"
msgstr "Augšupielādes datums"
msgid "Dashboard"
msgstr "Darbgalds"
msgid "Next step"
msgstr "Nākamais solis"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Izvēlies operāciju -"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Paldies, jūsu anketa ir saņemta."
msgid "Webform submission"
msgstr "Webformas iesniegums"
msgid "Callback"
msgstr "Atsaukums"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "Wysiwyg"
msgid "Post date"
msgstr "Ieraksta datums"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienumi vienā lapā"
msgid "- All -"
msgstr "- Visi -"
msgid "Update translations"
msgstr "Atjaunināt tulkojumus"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal instalācija ir pabeigta"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Noklusējuma 403 (piekļuve liegta) lapa"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Noklusējuma 404 (nav atrasta) lapa"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Kājenes Apakša"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotēka"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Pārbaudiet iepriekšminētos paziņojumus pirms aplūkojat <a "
"href=\"@url\" > Jūsu jaunizveidoto vietni </a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Apmeklēt jauno vietni</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Kešot blokus"
msgid "Search result"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Brīdinājums: Piešķiriet tikai uzticamām lomām; šī atļauja ir "
"saistīta ar drošību."
msgid "Basic page"
msgstr "Vienkārša lapa"
msgid "no upload"
msgstr "nav augšupielādes"
msgid "You must <a href=\"!login\">login</a> to view this form."
msgstr ""
"Lai palūkotu šo formu nepieciešams <a "
"href=\"!login\">ielogoties</a>."
msgid "Media browser"
msgstr "Mediju pārlūks"
msgid "Footer Top"
msgstr "Kājenes Augša"
msgid "Error pages"
msgstr "Kļūdu lapas"
