# Hungarian translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "content"
msgstr "tartalom"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "page"
msgstr "oldal"
msgid "more"
msgstr "tovább"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Use count"
msgstr "Használatok száma"
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Node ID"
msgstr "Tartalomazonosító"
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
msgid "Theme"
msgstr "Smink"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
msgid "term"
msgstr "kifejezés"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Webcím"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Email elküldése"
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
msgid "Last access"
msgstr "Utolsó tevékenység"
msgid "Overridden"
msgstr "Felülírva"
msgid "API Key"
msgstr "API-kulcs"
msgid "Demo"
msgstr "Tesztelés"
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Payment"
msgstr "Fizetés"
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
msgid "Email subject"
msgstr "Email tárgya"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "Not installed"
msgstr "Nincs telepítve"
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
msgid "Search Results"
msgstr "Keresési eredmények"
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Updated date"
msgstr "Frissítési dátum"
msgid "Paid"
msgstr "Fizetve"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "second"
msgstr "másodperc"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
msgid "minute"
msgstr "perc"
msgid "minutes"
msgstr "perc"
msgid "Pay"
msgstr "Fizet"
msgid "English"
msgstr "angol"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ előző"
msgid "next ›"
msgstr "következő ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "A változások mentése megtörtént."
msgid "Member for"
msgstr "Ennyi ideje tag"
msgid "No users available."
msgstr "Nincs elérhető felhasználó"
msgid "Front page"
msgstr "Címlap"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
msgid "First"
msgstr "Első"
msgid "Period"
msgstr "Pont"
msgid "hour"
msgstr "óra"
msgid "author"
msgstr "szerző"
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
msgid "views"
msgstr "nézetek"
msgid "Installed"
msgstr "Telepített"
msgid "Last modified"
msgstr "Utoljára módosítva"
msgid "on"
msgstr "be"
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"
msgid "My files"
msgstr "Fájljaim"
msgid "Payment status"
msgstr "Fizetés állapota"
msgid "Content settings"
msgstr "Tartalom beállításai"
msgid "Content top"
msgstr "Tartalom teteje"
msgid "Texts"
msgstr "Szövegek"
msgid "News"
msgstr "Hírek"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Webform"
msgstr "Űrlap"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Vissza az űrlapra"
msgid "Test connection"
msgstr "Kapcsolat tesztelése"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Information"
msgstr "Információ"
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
msgid "Publish"
msgstr "Közzététel"
msgid "Unpublish"
msgstr "Elrejtés"
msgid "Permission"
msgstr "Jogosultság"
msgid "Global"
msgstr "Általános"
msgid "Sections"
msgstr "Szakaszok"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Recipient email"
msgstr "Címzett"
msgid "Plan"
msgstr "Terv"
msgid "pending"
msgstr "függőben"
msgid "« first"
msgstr "« első"
msgid "last »"
msgstr "utolsó »"
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
msgid "Context"
msgstr "Szövegkörnyezet"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Dutch"
msgstr "holland"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ugrás a tartalomra"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egyéni CSS"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Content bottom"
msgstr "Tartalom alja"
msgid "Domains"
msgstr "Domének"
msgid "Current Domain"
msgstr "Jelenlegi domain"
msgid "Popup"
msgstr "Felugró"
msgid "Below content"
msgstr "A tartalom alatt"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitástípus"
msgid "Button text"
msgstr "Gombszöveg"
msgid "off"
msgstr "ki"
msgid "No content available."
msgstr "Nincs elérhető tartalom."
msgid "Above content"
msgstr "A tartalom felett"
msgid "Save and continue"
msgstr "Mentés és folytatás"
msgid "No files available."
msgstr "Nincsenek elérhető fájlok."
msgid "Frontpage"
msgstr "Címlap"
msgid "Upload date"
msgstr "Feltöltés dátuma"
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
msgid "Next step"
msgstr "Következő lépés"
msgid "Meta data"
msgstr "Metaadat"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Művelet kiválasztása -"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Köszönjük, a beküldés sikeres volt."
msgid "Webform submission"
msgstr "Űrlap eredmény"
msgid "Callback"
msgstr "Visszahívás"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "Post date"
msgstr "Beküldés dátuma"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Update translations"
msgstr "Fordítások frissítése"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "A @drupal telepítése sikeres volt"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Alapértelmezés szerinti 403 (tiltott hozzáférést jelző) oldal"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Alapértelmezés szerinti 404 (nem található) oldal"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Alsó lábléc"
msgid "Optional features"
msgstr "Választható lehetőségek"
msgid "Administrative title"
msgstr "Adminisztratív cím"
msgid "Library"
msgstr "Könyvtár"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Oldalsáv teteje"
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelt"
msgid "features"
msgstr "jellemzők"
msgid "No result text"
msgstr "Nincs eredmény szövege"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"A fenti üzeneteket át kell nézni az <a href=\"@url\">új "
"webhely</a> meglátogatása előtt."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Az új webhely meglátogatása</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Blokkok gyorsítótárazása"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Az <em>Adminisztrációs</em> menü adminisztrációs feladatok "
"hivatkozásait tartalmazza."
msgid "Search result"
msgstr "Keresés eredménye"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Ezt csak a megbízható szerepköröknek szabad "
"megadni, mert biztonsági következményekkel jár."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Ez az oldal akkor jelenik meg, amikor az aktuális felhasználó nem "
"jogosult hozzáférni a kért dokumentumhoz. Az általános "
"„Hozzáférés megtagadva” oldal megjelenítéséhez üresen kell "
"hagyni."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Ez az oldal akkor jelenik meg, amikor a kért dokumentummal egyetlen "
"más tartalom sem feleltethető meg. Általános, „az oldal nem "
"található” oldal megjelenítéséhez üresen kell hagyni."
msgid "Basic page"
msgstr "Egyszerű oldal"
msgid "Functionality"
msgstr "Funkcionalitás"
msgid "Secret"
msgstr "Titok"
msgid "General text"
msgstr "Általános szöveg"
msgid "no upload"
msgstr "Nincs feltöltés"
msgid "You must <a href=\"!login\">login</a> to view this form."
msgstr ""
"Az űrlap megtekintéséhez <a href=\"!login\">bejelentkezés</a> "
"szükséges."
msgid "Media browser"
msgstr "Médiaböngésző"
msgid "Footer Top"
msgstr "Felső lábléc"
msgid "Error pages"
msgstr "Hibaoldalak"
msgid "Block user"
msgstr "Felhasználó zárolása"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Cookie name"
msgstr "Süti neve"
msgid "User who uploaded"
msgstr "A felhasználó, aki feltöltötte"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Problems detected"
msgstr "Probléma történt"
msgid "Management"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Hide description"
msgstr "Leírás elrejtése"
msgid "@operation"
msgstr "@operation"
msgid "Product catalog"
msgstr "Termékkatalógus"
msgid "External link"
msgstr "Külső hivatkozás"
msgid "Development settings"
msgstr "Fejlesztői beállítások"
msgid "Change author"
msgstr "Szerző módosítása"
msgid "Administer Roles and Permissions"
msgstr "Szerepkörök és jogosultságok adminisztrációja"
