# Romanian translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.18)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
msgid "user"
msgstr "utilizator"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
msgid "content"
msgstr "conţinut"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "more"
msgstr "mai multe"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Use count"
msgstr "Număr de utilizări"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "- None -"
msgstr "- Niciuna -"
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Nod"
msgid "Top"
msgstr "Sus"
msgid "Path"
msgstr "Cale"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp-ul"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgid "term"
msgstr "termen"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Header"
msgstr "Cap"
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Trimite mesajul"
msgid "Welcome"
msgstr "Bine ați venit"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "File name"
msgstr "Numele fișierului"
msgid "Last access"
msgstr "Ultima accesare"
msgid "Overridden"
msgstr "Suprascrisă"
msgid "API Key"
msgstr "Cheie API"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Payment"
msgstr "Plată"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigator"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgid "Not installed"
msgstr "Nu este instalat."
msgid "Last"
msgstr "Ultimul"
msgid "Install"
msgstr "Instalare"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Închideți"
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
msgid "Defaults"
msgstr "Implicite"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Updated date"
msgstr "Data actualizării"
msgid "Paid"
msgstr "Plătit"
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
msgid "English"
msgstr "Engleză"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "următor ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Modificările au fost salvate."
msgid "Member for"
msgstr "Membru pentru"
msgid "No users available."
msgstr "Nu sunt utilizatori disponibili."
msgid "Front page"
msgstr "Pagina principală"
msgid "Features"
msgstr "Caracteristici"
msgid "Add file"
msgstr "Adaugă fișier"
msgid "First"
msgstr "Primul"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
msgid "views"
msgstr "vizualizări"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modificare"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Înapoi la formular"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Information"
msgstr "Informații"
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
msgid "Menus"
msgstr "Meniuri"
msgid "Publish"
msgstr "Publică"
msgid "Unpublish"
msgstr "Anulați publicarea"
msgid "Permission"
msgstr "Permisiune"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "« first"
msgstr "« primul"
msgid "last »"
msgstr "ultimul »"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandeză"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Sari la conținutul principal"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Entity type"
msgstr "Tip de entitate"
msgid "No content available."
msgstr "Nu este conținut disponibil."
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvează și continuă"
msgid "No files available."
msgstr "Nu sunt fișiere disponibile."
msgid "Frontpage"
msgstr "Prima pagină"
msgid "Upload date"
msgstr "Data încărcării"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou de control"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "Alegeți operațiunea"
msgid "Not in menu"
msgstr "Nu este în meniu"
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "Wysiwyg"
msgid "Post date"
msgstr "Data postării"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Update translations"
msgstr "Actualizați traduceri"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalare @drupal completă"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Pagina implicită de eroare 403 (acces interzis)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Pagina implicită de eroare 404 (nu am gasit pagina)"
msgid "Optional features"
msgstr "Funcționalități opționale"
msgid "Administrative title"
msgstr "Titlu administrativ"
msgid "Published status"
msgstr "Statusul publicat"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Revizuiți mesajele de mai sus inainte de a vizita <a "
"href=\"@url\">noul dumneavoastră sit</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Vezi noul tău sit.</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Cache blocuri"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Meniul <em>Management</em> conține legături pentru sarcini "
"administrative."
msgid "Search result"
msgstr "Rezultat căutare"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Avertisment: A se acorda numai rolurilor care prezintă încredere; "
"această permisiune are implicații de securitate."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Această pagină este afișată când documentul cerut este "
"restricționat pentru utilizatorul curent. Lăsați necompletat pentru "
"a afișa o pagină generică \"acces interzis\"."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Această pagină este afișată atunci când nu există conținut care "
"poate satisface cererea. Lăsați necompletat pentru a afișa o "
"pagină generică \"nu s-a putut găsi\"."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagină simplă"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
msgid "Media browser"
msgstr "Browser media"
msgid "Error pages"
msgstr "Pagini de eroare"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Utilizatorul care a încărcat"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referință entitate"
msgid "Management"
msgstr "Administrare"
msgid "Not paid"
msgstr "neplătit"
msgid "Hide description"
msgstr "Ascundeți descrierea"
