# Slovak translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2026 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
msgid "user"
msgstr "používateľ"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "more"
msgstr "viac"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Feed"
msgstr "Kanál správ"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzla"
msgid "Top"
msgstr "Navrch"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Event"
msgstr "Podujatie"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
msgid "Theme"
msgstr "Téma vzhľadu"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
msgid "term"
msgstr "termín"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Poslať e-mail"
msgid "Welcome"
msgstr "Vitaj"
msgid "Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Published"
msgstr "Zverejnené"
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
msgid "Last access"
msgstr "Posledný prístup"
msgid "Overridden"
msgstr "Prepísaný"
msgid "API Key"
msgstr "API Kľúč"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "Payment"
msgstr "Platba"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
msgid "Role"
msgstr "Kategória používateľov"
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainštalovaný"
msgid "Last"
msgstr "Posledné"
msgid "Install"
msgstr "Inštalácia"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Updated date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid "Paid"
msgstr "Platené"
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"
msgid "second"
msgstr "druhé"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
msgid "minute"
msgstr "minúta"
msgid "minutes"
msgstr "minúty"
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ predchádzajúca"
msgid "next ›"
msgstr "nasledujúca ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Zmeny boli uložené."
msgid "Member for"
msgstr "Členom už"
msgid "No users available."
msgstr "Žiadny používatelia."
msgid "Front page"
msgstr "Titulná stránka"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Add file"
msgstr "Pridať súbor"
msgid "First"
msgstr "Prvý"
msgid "hour"
msgstr "hodina"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "views"
msgstr "views"
msgid "Installed"
msgstr "Inštalované"
msgid "Last modified"
msgstr "Naposledy upravené"
msgid "Payment method"
msgstr "Spôsob platby"
msgid "Content top"
msgstr "Vrch obsahu"
msgid "News"
msgstr "Novinky"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Webform"
msgstr "Webformulár"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Vrátiť sa na formulár"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Publish"
msgstr "Zverejniť"
msgid "Unpublish"
msgstr "Zrušiť zverejnenie"
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnenie"
msgid "Global"
msgstr "Globálny"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcie"
msgid "« first"
msgstr "« prvá"
msgid "last »"
msgstr "posledná »"
msgid "Organization"
msgstr "Firma"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandčina"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skočiť na hlavný obsah"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Content bottom"
msgstr "Spodok obsahu"
msgid "Domains"
msgstr "Domény"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ entity"
msgid "No content available."
msgstr "Žiaden obsah nie je dostupný."
msgid "Save and continue"
msgstr "Uložiť a pokračovať"
msgid "No files available."
msgstr "Žiadne súbory nie sú dostupné."
msgid "Frontpage"
msgstr "Titulná strana"
msgid "Upload date"
msgstr "Dátum nahrania"
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"
msgid "Meta data"
msgstr "Meta dáta"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Ďakujeme, vaše odoslanie údajov bolo prijaté."
msgid "Webform submission"
msgstr "Odoslanie webformulára"
msgid "Post date"
msgstr "Dátum odoslania"
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid "Update translations"
msgstr "Aktualizovať preklady"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Inštalácia @drupal je kompletná"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Štandardná stránka 403 (prístup odmietnutý)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Štandardná stránka 404 (stránka nenájdená)"
msgid "Optional features"
msgstr "Voliteľné vlastnosti"
msgid "Administrative title"
msgstr "Názov pre administráciu"
msgid "Library"
msgstr "Knižnica"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Skontrolujte správu zobrazenú vyššie pred navštívením <a "
"href=\"@url\">vašej novej stránky</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Navštívte svoju novú stránku</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť blokov"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>Správcovské</em> menu obsahuje odkazy na administračné úlohy."
msgid "Search result"
msgstr "Výsledok vyhľadávania"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Upozornenie: Prideľujte len dôveryhodnej kategórii používateľov; "
"toto oprávnenie má dôsledky na zabezpečenie systému."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Táto stránka sa zobrazí, pokiaľ aktuálny používateľ nemá "
"prístup k vyžiadanému dokumentu. Pre zobrazenie všeobecnej "
"stránky \"prístup odmietnutý\" ponechajte toto pole prázdne."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Táto stránka sa zobrazí, pokiaľ vyžiadanému dokumentu "
"neodpovedá nič iného. Pre zobrazenie všeobecnej stránky "
"\"stránka nebola nájdená\" ponechajte toto pole prázdne."
msgid "Basic page"
msgstr "Základná stránka"
msgid "Error pages"
msgstr "Chybové stránky"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Odkaz na entitu"
msgid "Product catalog"
msgstr "Katalóg produktu"
