# Czech translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2022 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "user"
msgstr "uživatel"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
msgid "page"
msgstr "stránka"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "- None -"
msgstr "- Nic -"
msgid "Feed"
msgstr "Zdroj"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzlu"
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "Theme"
msgstr "Téma vzhledu"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgid "term"
msgstr "podmínka"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Poslat e-mail"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Published"
msgstr "Zveřejněno"
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
msgid "Last access"
msgstr "Poslední přístup"
msgid "Overridden"
msgstr "Překryto"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Amount"
msgstr "Částka"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Payment"
msgstr "Platba"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
msgid "Role"
msgstr "Role"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainstalován"
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Updated date"
msgstr "Datum úpravy"
msgid "Paid"
msgstr "Zaplaceno"
msgid "Pending"
msgstr "Čeká na zpracování"
msgid "second"
msgstr "vteřina"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
msgid "minute"
msgstr "minuta"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ předchozí"
msgid "next ›"
msgstr "následující ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Změny byly uloženy."
msgid "Member for"
msgstr "Účet existuje již"
msgid "No users available."
msgstr "Žádní uživatelé."
msgid "Front page"
msgstr "Titulní stránka"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor"
msgid "First"
msgstr "První"
msgid "Period"
msgstr "Period"
msgid "hour"
msgstr "hodina"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
msgid "Last modified"
msgstr "Naposledy upraveno"
msgid "Payment method"
msgstr "Způsob platby"
msgid "Content settings"
msgstr "Nastavení obsahu"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Návrat do formuláře"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Publish"
msgstr "Zveřejnit"
msgid "Unpublish"
msgstr "Skrýt"
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
msgid "Global"
msgstr "Globální"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
msgid "pending"
msgstr "čekající"
msgid "« first"
msgstr "« první"
msgid "last »"
msgstr "poslední »"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
msgid "Password Policy"
msgstr "Zásady pro hesla"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Přejít k hlavnímu obsahu"
msgid "About"
msgstr "Popis"
msgid "Domains"
msgstr "Domény"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "All domains"
msgstr "Všechny domény"
msgid "Button text"
msgstr "Text tlačítka"
msgid "No content available."
msgstr "Žádný obsah není k dispozici."
msgid "Save and continue"
msgstr "Uložit a pokračovat"
msgid "No files available."
msgstr "Žádné soubory nejsou k dispozici."
msgid "Frontpage"
msgstr "Titulní strana"
msgid "Upload date"
msgstr "Datum nahrání"
msgid "Dashboard"
msgstr "Ovládací panel"
msgid "Next step"
msgstr "Další krok"
msgid "Meta data"
msgstr "Metadata"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Vybrat operaci -"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Děkujeme, váš formulář byl doručen."
msgid "Webform submission"
msgstr "Odeslání formuláře"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "Wysiwyg"
msgid "Post date"
msgstr "Datum vytvoření"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "Update translations"
msgstr "Aktualizace překladů"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalace @drupal je kompletní"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Standardní stránka 403 (přístup zamítnut)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Standardní stránka 404 (stránka nenalezena)"
msgid "Optional features"
msgstr "Volitelné vlastnosti"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administrativní název"
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
msgid "features"
msgstr "vlastnosti"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Dříve než navštívíte <a href=\"@url\">vaši novou stránku</a>, "
"zkontrolujte výše uvedenou zprávu."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Navštivte svou novou stránku</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Cache bloků"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "Menu <em>Správa</em> obsahuje odkazy pro správu."
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Varování: Tato práva přiřazujte pouze spolehlivým rolím; Tato "
"práva mají dopad na bezpečnost."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Tato stránka bude zobrazena, když bude uživateli odmítnut "
"přístup k dokumentu. Necháte-li prázdné, zobrazí se výchozí "
"stránka \"přístup odepřen\"."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Tato stránka bude zobrazena, když nebude nalezen požadovaný "
"dokument. Necháte-li prázdné, zobrazí se výchozí stránka "
"\"stránka nenalezena\"."
msgid "Basic page"
msgstr "Základní stránka"
msgid "Secret"
msgstr "Klíč"
msgid "no upload"
msgstr "žádný upload"
msgid "You must <a href=\"!login\">login</a> to view this form."
msgstr ""
"Pro zobrazení tohoto formuláře se <a "
"href=\"!login\">přihlaste</a>."
msgid "Error pages"
msgstr "Chybové stránky"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Uživatel, který nahrál tento soubor"
msgid "Problems detected"
msgstr "Zjištěné problémy"
msgid "Hide description"
msgstr "Skrýt popis"
msgid "Product catalog"
msgstr "Katalog produktů"
