# Romanian translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta9)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta9)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
msgid "user"
msgstr "utilizator"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
msgid "Email address"
msgstr "Adresă email"
msgid "content"
msgstr "conţinut"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "more"
msgstr "mai multe"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Use count"
msgstr "Număr de utilizări"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Nod"
msgid "Top"
msgstr "Sus"
msgid " and "
msgstr " și "
msgid "Archive"
msgstr "Arhivă"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgid "term"
msgstr "termen"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Header"
msgstr "Cap"
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Trimite mesajul"
msgid "Welcome"
msgstr "Bine ați venit"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "File name"
msgstr "Numele fișierului"
msgid "Last access"
msgstr "Ultima accesare"
msgid "Overridden"
msgstr "Suprascrisă"
msgid "Nodes"
msgstr "Noduri"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Payment"
msgstr "Plată"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigator"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgid "Not installed"
msgstr "Nu este instalat."
msgid "Last"
msgstr "Ultimul"
msgid "Install"
msgstr "Instalare"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
msgid "Defaults"
msgstr "Implicite"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Updated date"
msgstr "Data actualizării"
msgid "Paid"
msgstr "Plătit"
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
msgid "English"
msgstr "Engleză"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "următor ›"
msgid "Member for"
msgstr "Membru pentru"
msgid "No users available."
msgstr "Nu sunt utilizatori disponibili."
msgid "Front page"
msgstr "Pagina principală"
msgid "Features"
msgstr "Caracteristici"
msgid "Add file"
msgstr "Adaugă fișier"
msgid "First"
msgstr "Primul"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "views"
msgstr "vizualizări"
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modificare"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgid "Payment method"
msgstr "Metodă de plată"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Înapoi la formular"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
msgid "Publish"
msgstr "Publică"
msgid "Unpublish"
msgstr "Anulați publicarea"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "« first"
msgstr "« primul"
msgid "last »"
msgstr "ultimul »"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandeză"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Promovat pe prima pagină"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "and"
msgstr "și"
msgid "No content available."
msgstr "Nu este conținut disponibil."
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvează și continuă"
msgid "No files available."
msgstr "Nu sunt fișiere disponibile."
msgid "Frontpage"
msgstr "Prima pagină"
msgid "Upload date"
msgstr "Data încărcării"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou de control"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "Alegeți operațiunea"
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "Wysiwyg"
msgid "Post date"
msgstr "Data postării"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalare @drupal completă"
msgid "Demote from front page"
msgstr "Scos de pe prima pagină"
msgid "Optional features"
msgstr "Funcționalități opționale"
msgid "Administrative title"
msgstr "Titlu administrativ"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Revizuiți mesajele de mai sus inainte de a vizita <a "
"href=\"@url\">noul dumneavoastră sit</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Vezi noul tău sit.</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Cache blocuri"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Meniul <em>Management</em> conține legături pentru sarcini "
"administrative."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagină simplă"
msgid "Flood control"
msgstr "Control flux"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
msgid "Media browser"
msgstr "Browser media"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Utilizatorul care a încărcat"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referință entitate"
msgid "Management"
msgstr "Administrare"
msgid "Not paid"
msgstr "neplătit"
msgid "Hide description"
msgstr "Ascundeți descrierea"
