# Estonian translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta9)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta9)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-02 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "page"
msgstr "leht"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "Daily"
msgstr "Kord päevas"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Use count"
msgstr "Kasutuse loendur"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Node ID"
msgstr "Postituse ID"
msgid "Top"
msgstr "Ülesse"
msgid " and "
msgstr " ja "
msgid "Archive"
msgstr "Arhiiv"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "term"
msgstr "termin"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Saada kiri"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
msgid "Last access"
msgstr "Viimane külastus"
msgid "Overridden"
msgstr "Üle kirjutatud"
msgid "Nodes"
msgstr "Postitused"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
msgid "Amount"
msgstr "Kogus"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Payment"
msgstr "Maksmine"
msgid "Navigation"
msgstr "Menüü"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Not installed"
msgstr "Paigaldamata"
msgid "Last"
msgstr "Viimane"
msgid "Install"
msgstr "Paigalda"
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"
msgid "Threshold"
msgstr "Piirmäär"
msgid "Defaults"
msgstr "Vaikesätted"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Updated date"
msgstr "Viimati uuendatud"
msgid "Pending"
msgstr "Ootel"
msgid "minutes"
msgstr "minutit"
msgid "English"
msgstr "Inglise keel"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ eelmine"
msgid "next ›"
msgstr "järgmine ›"
msgid "Member for"
msgstr "Liikmeks oldud aeg"
msgid "No users available."
msgstr "Kasutajaid pole."
msgid "Front page"
msgstr "Avaleht"
msgid "Features"
msgstr "Omadused"
msgid "Add file"
msgstr "Lisa fail"
msgid "First"
msgstr "Esimene"
msgid "Period"
msgstr "Ajavahemik"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "views"
msgstr "vaated"
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
msgid "Last modified"
msgstr "Viimati muudetud"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgid "Payment method"
msgstr "Makseviis"
msgid "Texts"
msgstr "Tekstid"
msgid "News"
msgstr "Uudised"
msgid "Ok"
msgstr "Olgu"
msgid "webform"
msgstr "veebivorm"
msgid "Webform"
msgstr "Veebivorm"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Tagasi vormi juurde"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
msgid "Publish"
msgstr "Avalda"
msgid "Unpublish"
msgstr "Muuda mitteavaldatuks"
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
msgid "« first"
msgstr "« esimene"
msgid "last »"
msgstr "viimane »"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandi keel"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Ülenda avalehele"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Sobimatu meiliaadress."
msgid "Button text"
msgstr "Nupu tekst"
msgid "No content available."
msgstr "Sisu puudub."
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvesta ja jätka"
msgid "No files available."
msgstr "Ühtegi faili pole saadaval."
msgid "Frontpage"
msgstr "Avaleht"
msgid "Upload date"
msgstr "Üleslaadimise kuupäev"
msgid "Dashboard"
msgstr "Töölaud"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Vali tegevus -"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Täname, teade on edastatud."
msgid "Webform submission"
msgstr "Veebivormi vastus"
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
msgid "Post date"
msgstr "Postituse kuupäev"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Profiil @drupal on paigaldatud"
msgid "Demote from front page"
msgstr "Eemalda esilehelt"
msgid "Optional features"
msgstr "Valikulised võimalused"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administratiivne pealkiri"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Esimene külgriba"
msgid "features"
msgstr "võimalused"
msgid "Stick"
msgstr "Muuda kleepuvaks"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr "Vaata sõnumid üle enne <a href=\"@url\">uue saidi</a> külastamist."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Külasta oma uut veebisaiti</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Plokkide puhverdamine"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>Haldamise</em> menüü sisaldab administreerimistoimingute linke."
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Kasutaja, kes laadis üles"
msgid "Unstick"
msgstr "Muuda mittekleepuvaks"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Olemi viide"
msgid "Management"
msgstr "Haldus"
msgid "Footer Menu"
msgstr "Jaluse menüü"
msgid "Hide description"
msgstr "Peida kirjeldus"
msgid "Product catalog"
msgstr "Tootekataloog"
msgid "Change value"
msgstr "Muuda väärtus"
msgid "Change author"
msgstr "Muuda autorit"
