# Arabic translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta9)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
msgid "user"
msgstr "المستخدم"
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "page"
msgstr "صفحة"
msgid "more"
msgstr "المزيد"
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
msgid "Daily"
msgstr "يوميًا"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "Use count"
msgstr "استخدام العد"
msgid "Test"
msgstr "الاختبار"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "Node ID"
msgstr "معرف العقدة"
msgid "Top"
msgstr "الأعلى"
msgid " and "
msgstr " و "
msgid "Archive"
msgstr "الأرشيف"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
msgid "term"
msgstr "مصطلح"
msgid "Active"
msgstr "نشط"
msgid "Block"
msgstr "صندوق"
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
msgid "Drupal"
msgstr "دروبال"
msgid "Url"
msgstr "المسار"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"
msgid "Send e-mail"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
msgid "Welcome"
msgstr "مرحبًا"
msgid "Roles"
msgstr "الأدوار"
msgid "Published"
msgstr "منشور"
msgid "File name"
msgstr "اسم الملف"
msgid "Last access"
msgstr "آخر وصول"
msgid "Overridden"
msgstr "متجاوز"
msgid "Nodes"
msgstr "العقد"
msgid "Demo"
msgstr "عرض توضيحي"
msgid "System"
msgstr "النظام"
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"
msgid "Desc"
msgstr "تنازلي"
msgid "Payment"
msgstr "الدفع"
msgid "Navigation"
msgstr "التنقل"
msgid "Role"
msgstr "دور"
msgid "Email subject"
msgstr "موضوع البريد الإلكتروني"
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
msgid "Not installed"
msgstr "غير مثبت"
msgid "Last"
msgstr "الأخير"
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
msgid "Profile"
msgstr "ملفات المستخدمين"
msgid "Task"
msgstr "مهمة"
msgid "Defaults"
msgstr "الوضعيات الافتراضية"
msgid "Sort by"
msgstr "فرز حسب"
msgid "Updated date"
msgstr "تاريخ التحديث"
msgid "Pending"
msgstr "معلّق"
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"
msgid "English"
msgstr "إنجليزية"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ السابقة"
msgid "next ›"
msgstr "التالية ›"
msgid "Member for"
msgstr "عضو منذ"
msgid "No users available."
msgstr "لا مستخدمين."
msgid "Front page"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
msgid "Features"
msgstr "الخصائص"
msgid "First"
msgstr "الأولى"
msgid "author"
msgstr "مؤلف"
msgid "views"
msgstr "العروض"
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
msgid "Last modified"
msgstr "آخر تحديث"
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
msgid "No results found"
msgstr "لا يوجد نتائج"
msgid "Payment method"
msgstr "طريقة الدفع"
msgid "Ok"
msgstr "حسنًا"
msgid "webform"
msgstr "استمارة ويب"
msgid "Webform"
msgstr "نموذج ويب"
msgid "Go back to the form"
msgstr "العودة إلى النموذج"
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"
msgid "Publish"
msgstr "انشر"
msgid "Unpublish"
msgstr "لا تنشر"
msgid "Global"
msgstr "عالمي"
msgid "pending"
msgstr "معلق"
msgid "« first"
msgstr "« الأولى"
msgid "last »"
msgstr "الأخيرة »"
msgid "Context"
msgstr "السياق"
msgid "Offset"
msgstr "الإزاحة"
msgid "Dutch"
msgstr "هولندية"
msgid "Promote to front page"
msgstr "رَقِّ للصفحة الرئيسية"
msgid "Password Policy"
msgstr "سياسة كلمة المرور"
msgid "About"
msgstr "حول"
msgid "and"
msgstr "و"
msgid "No content available."
msgstr "لا يوجد محتوى."
msgid "Save and continue"
msgstr "حفظ ومتابعة"
msgid "No files available."
msgstr "لا تتوفر ملفّات."
msgid "Frontpage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
msgid "Upload date"
msgstr "تاريخ التحميل"
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
msgid "Callback"
msgstr "استدعاء (Callback)"
msgid "Post date"
msgstr "تاريخ النشر"
msgid "Items per page"
msgstr "العناصر لكل صفحة"
msgid "- All -"
msgstr "- الكل -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "اكتمل تركيب @drupal"
msgid "Demote from front page"
msgstr "ارفع من الصفحة الرئيسية"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "أسفل التذييل"
msgid "Optional features"
msgstr "مزايا اختيارية"
msgid "Administrative title"
msgstr "عنوان إداري"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"من فضلك راجع الرسائل أعلاه قبل التوجه "
"إلى <a href=\"@url\">موقعك الجديد</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">زيارة موقعك الجديد</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "تخزين الصناديق"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"تحتوي قائمة <em>الإدارة</em> على روابط "
"المهام الإدارية."
msgid "Basic page"
msgstr "الصفحة الأساسية"
msgid "Flood control"
msgstr "التحكم في التدفق"
msgid "You must <a href=\"!login\">login</a> to view this form."
msgstr ""
"يجب عليك <a href=\"!login\">تسجيل الدخول</a> "
"لمشاهدة هذه الاستمارة."
msgid "Footer Top"
msgstr "أعلى التذييل"
msgid "Asc"
msgstr "تصاعدي"
msgid "Master"
msgstr "الرئيسي"
msgid "User who uploaded"
msgstr "المستخدم الذي قام بالتحميل"
msgid "Entity Reference"
msgstr "مرجع الكيان"
msgid "Hide description"
msgstr "إخفاء الوصف"
msgid "Development settings"
msgstr "إعدادات التطوير"
