# Turkish translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2025 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "page"
msgstr "sayfa"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Use count"
msgstr "Kullanım sayısı"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Node ID"
msgstr "Düğüm Kimliği"
msgid "Top"
msgstr "En üst"
msgid " and "
msgstr " ve "
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
msgid "term"
msgstr "terim"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "File name"
msgstr "Dosya ismi"
msgid "Last access"
msgstr "Son erişim"
msgid "Overridden"
msgstr "Değiştirilmiş"
msgid "Nodes"
msgstr "Düğümler"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Email subject"
msgstr "E-posta konusu"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Not installed"
msgstr "Kurulu değil"
msgid "Last"
msgstr "Son"
msgid "Install"
msgstr "Kur"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Task"
msgstr "Görev"
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Updated date"
msgstr "Güncelleme tarihi"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "Member for"
msgstr "Üyelik süresi"
msgid "No users available."
msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
msgid "Front page"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
msgid "Add file"
msgstr "Dosya ekle."
msgid "First"
msgstr "Birinci"
msgid "Period"
msgstr "Nokta"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "views"
msgstr "views"
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"
msgid "Last modified"
msgstr "Son değişiklik"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgid "My files"
msgstr "Dosyalarım"
msgid "Content top"
msgstr "Önce içerik"
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
msgid "webform"
msgstr "webform"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Forma geri dön"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
msgid "Global"
msgstr "Genel"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Context"
msgstr "Bağlam (Context)"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Content bottom"
msgstr "İçeriğin altında"
msgid "and"
msgstr "ve"
msgid "Popup"
msgstr "Açılır pencere"
msgid "Below content"
msgstr "İçeriğin altında"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
msgid "Button text"
msgstr "Buton metni"
msgid "No content available."
msgstr "Hiçbir içerik mevcut değil."
msgid "Above content"
msgstr "İçeriğin üstünde"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "No files available."
msgstr "Dosya yok."
msgid "Frontpage"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "Upload date"
msgstr "Yüklenme tarihi"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pano"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Teşekkür ederiz, form ilgili birimimize iletilmiştir."
msgid "Callback"
msgstr "Geri dönüş"
msgid "Post date"
msgstr "Gönderi tarihi"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal kurulumu tamamlandı"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Altbilgi Altı"
msgid "Optional features"
msgstr "İsteğe bağlı özellikler"
msgid "Administrative title"
msgstr "Yönetsel başlık"
msgid "Previous step"
msgstr "Önceki adım"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Tüm önbellekleri temizle"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Yeni sitenizi</a> ziyaret etmeden önce yukarıdaki "
"iletileri gözden geçirin."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Sitenizi ziyaret edin</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Blokları önbelleğe al"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"<em>Yönetim</em> menüsü yönetimle ilgili görevlerin "
"bağlantılarını içerir."
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid "Functionality"
msgstr "İşlevsellik (eklentiler)"
msgid "Footer Top"
msgstr "Altbilgi Üst"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Yükleyen kullanıcı"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Varlık Referansı"
msgid "Management"
msgstr "Yönetim"
msgid "Hide description"
msgstr "Açıklamayı gizle"
msgid "Development settings"
msgstr "Geliştirme ayarları"
