# Bahasa Malaysia translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2015 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Body"
msgstr "Kandungan"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
msgid "user"
msgstr "pengguna"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mel"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat e-mel"
msgid "content"
msgstr "kandungan"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "more"
msgstr "lagi"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinyahbolehkan"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
msgid "Search"
msgstr "Carian"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "Daily"
msgstr "Harian"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "Test"
msgstr "Ujian"
msgid "Settings"
msgstr "Pengesetan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Nod"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
msgid "Time"
msgstr "Masa"
msgid "Updated"
msgstr "Telah dikemaskinikan"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Files"
msgstr "Fail"
msgid "term"
msgstr "istilah"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Pengepala"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Roles"
msgstr "Peranan"
msgid "Published"
msgstr "Diterbitkan"
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Overridden"
msgstr "Telah diatasi"
msgid "Nodes"
msgstr "Nod-nod"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Desc"
msgstr "Menurun"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "Role"
msgstr "Peranan"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna-pengguna"
msgid "Not installed"
msgstr "Tidak dipasang"
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Defaults"
msgstr "Lalai"
msgid "Sort by"
msgstr "Susun mengikuti"
msgid "English"
msgstr "Inggeris"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sebelum"
msgid "next ›"
msgstr "berikut ›"
msgid "Member for"
msgstr "Ahli sejak"
msgid "No users available."
msgstr "Tiada pengguna."
msgid "Front page"
msgstr "Laman utama"
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgid "Content top"
msgstr "Kandungan atas"
msgid "Apply"
msgstr "Pohon"
msgid "Tasks"
msgstr "Tugasan-tugasan"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
msgid "About"
msgstr "Perihal"
msgid "Content bottom"
msgstr "Kandungan bawah"
msgid "and"
msgstr "dan"
msgid "No content available."
msgstr "Tiada kandungan tersedia ada."
msgid "Save and continue"
msgstr "Simpan dan teruskan"
msgid "Dashboard"
msgstr "Papan pemuka"
msgid "Items per page"
msgstr "Item per halaman"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Pemasangan @drupal siap"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Kaji semula mesej sebelah atass sebelum melawati <a "
"href=\"@url\">laman baru anda</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Lawati laman baru anda</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Cachekan blok-blok"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Menu <em>Pengurusan</em> mengandungi pautan-pautan untuk kerja-kerja "
"tadbiran ."
msgid "Basic page"
msgstr "Laman asas"
msgid "Asc"
msgstr "Menaik"
