# Hebrew translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2025 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-16 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "user"
msgstr "משתמש"
msgid "E-mail"
msgstr "אימייל"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
msgid "content"
msgstr "תוכן"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "page"
msgstr "דף"
msgid "more"
msgstr "עוד"
msgid "Disabled"
msgstr "מושבת"
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "Daily"
msgstr "יומי"
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "Use count"
msgstr "שימוש בספירה"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "Node ID"
msgstr "מזהה פריט תוכן"
msgid "Top"
msgstr "עליון"
msgid "Time"
msgstr "זמן"
msgid "Updated"
msgstr "עודכן"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
msgid "term"
msgstr "סיווג"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Year"
msgstr "שנה"
msgid "Block"
msgstr "בלוק"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "Drupal"
msgstr "דרופל"
msgid "Header"
msgstr "כותרת עליונה"
msgid "Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"
msgid "Welcome"
msgstr "ברוך הבא"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Published"
msgstr "מפורסם"
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
msgid "Last access"
msgstr "כניסה אחרונה"
msgid "Overridden"
msgstr "נדרס"
msgid "Nodes"
msgstr "פריטי תוכן"
msgid "Month"
msgstr "חודש"
msgid "System"
msgstr "מערכת"
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
msgid "Desc"
msgstr "יורד"
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
msgid "Day"
msgstr "יום"
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid "First name"
msgstr "שם פרטי"
msgid "Users"
msgstr "חברי האתר"
msgid "Not installed"
msgstr "לא מותקן"
msgid "Last"
msgstr "אחרון"
msgid "Install"
msgstr "התקנה"
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל חבר"
msgid "Task"
msgstr "משימה"
msgid "Defaults"
msgstr "ברירות מחדל"
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"
msgid "Updated date"
msgstr "תאריך עידכון"
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור"
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ לעמוד הקודם"
msgid "next ›"
msgstr "לעמוד הבא ›"
msgid "Member for"
msgstr "חבר/ה במשך"
msgid "No users available."
msgstr "אין משתמשים זמינים."
msgid "Front page"
msgstr "דף הבית"
msgid "Features"
msgstr "פיצ'רים"
msgid "First"
msgstr "ראשון"
msgid "author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "views"
msgstr "היבטים"
msgid "Installed"
msgstr "מותקן"
msgid "Last modified"
msgstr "שונה לאחרונה"
msgid "Product"
msgstr "מוצר"
msgid "Content top"
msgstr "תוכן, חלק עליון"
msgid "News"
msgstr "חדשות"
msgid "Ok"
msgstr "בסדר"
msgid "Webform"
msgstr "טופס - Webform"
msgid "Go back to the form"
msgstr "חזרה לטופס"
msgid "Apply"
msgstr "החל"
msgid "Tasks"
msgstr "משימות"
msgid "Surname"
msgstr "שם משפחה"
msgid "Global"
msgstr "כללי"
msgid "« first"
msgstr "« לעמוד הראשון"
msgid "last »"
msgstr "לעמוד האחרון »"
msgid "Organization"
msgstr "ארגון"
msgid "Context"
msgstr "הקשר"
msgid "Offset"
msgstr "היסט"
msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית"
msgid "About"
msgstr "אודות"
msgid "Content bottom"
msgstr "תוכן, חלק תחתון"
msgid "and"
msgstr "וגם"
msgid "Popup"
msgstr "פופאפ"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "כתובת אימייל אינה תקינה."
msgid "No content available."
msgstr "אין תוכן זמין."
msgid "Save and continue"
msgstr "שמירה והמשך"
msgid "No files available."
msgstr "אין קבצים זמינים"
msgid "Frontpage"
msgstr "דף הבית"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שהוזנה לא תקינה."
msgid "Upload date"
msgstr "תאריך העלאה"
msgid "Dashboard"
msgstr "לוח הבקרה"
msgid "Next step"
msgstr "הבא"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "תודה, המידע ששלחת התקבל."
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "Wysiwyg"
msgid "Post date"
msgstr "תאריך פירסום"
msgid "Items per page"
msgstr "פריטים לעמוד"
msgid "- All -"
msgstr "- הכל -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "התקנת @drupal הושלמה"
msgid "Date and time"
msgstr "תאריך ושעה"
msgid "Optional features"
msgstr "תכונות אפשריות"
msgid "Administrative title"
msgstr "כותרת בממשק הניהול"
msgid "Previous step"
msgstr "הקודם"
msgid "Flush all caches"
msgstr "מחיקת כל המטמונים"
msgid "Library"
msgstr "ספריה"
msgid "features"
msgstr "תכונות"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"קרא את ההודעות לעיל לפני שאתה מבקר <a "
"href=\"@url\">באתר החדש שלך</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">בקר באתר החדש שלך</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "הטמנת תיבות (שמירה במטמון) ."
msgid "Basic page"
msgstr "עמוד פשוט"
msgid "Media browser"
msgstr "מאתר המדיה"
msgid "Asc"
msgstr "סדר עולה"
msgid "Master"
msgstr "מאסטר"
msgid "Entity Reference"
msgstr "רפרנס ליישות"
msgid "Management"
msgstr "ניהול"
msgid "Hide description"
msgstr "הסתרת התיאור"
msgid "Product catalog"
msgstr "קטלוג מוצרים"
