# German translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "page"
msgstr "Seite"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Use count"
msgstr "Verwendungsanzahl"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Node ID"
msgstr "Beitrags-ID"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
msgid " and "
msgstr " und "
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "term"
msgstr "Begriff"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
msgid "Last access"
msgstr "Letzter Zugriff"
msgid "Overridden"
msgstr "Übersteuert"
msgid "Nodes"
msgstr "Inhalte"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Email subject"
msgstr "E-Mail-Betreff"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "Last"
msgstr "Letztes"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Updated date"
msgstr "Aktualisierungszeitpunkt"
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Member for"
msgstr "Mitglied seit"
msgid "No users available."
msgstr "Keine Benutzer verfügbar."
msgid "Front page"
msgstr "Startseite"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
msgid "First"
msgstr "Anfang"
msgid "author"
msgstr "Autor"
msgid "views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Email body"
msgstr "Textkörper der E-Mail"
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "No results found"
msgstr "Keine Suchergebnisse"
msgid "My files"
msgstr "Meine Dateien"
msgid "Content top"
msgstr "Inhalt oben"
msgid "Texts"
msgstr "Texte"
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "webform"
msgstr "Webformular"
msgid "Webform"
msgstr "Webformular"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Zurück zum Formular"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Plan"
msgstr "Planung"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Password Policy"
msgstr "Passwortrichtlinie"
msgid "@count terms"
msgstr "@count Begriffe"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Content bottom"
msgstr "Inhalt unten"
msgid "and"
msgstr "und"
msgid "Popup"
msgstr "Pop-Up"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
msgid "Button text"
msgstr "Button-Text"
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
msgid "Select a product"
msgstr "Wählen Sie einen Artikel"
msgid "No content available."
msgstr "Kein Inhalt verfügbar."
msgid "Save and continue"
msgstr "Speichern und fortfahren"
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"
msgid "No files available."
msgstr "Keine Dateien verfügbar"
msgid "Frontpage"
msgstr "Startseite"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig."
msgid "Upload date"
msgstr "Upload-Datum"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Next step"
msgstr "Nächster Schritt"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Danke, die Eingabe wurde empfangen."
msgid "Callback"
msgstr "Rückfrage"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "Post date"
msgstr "Beitragsdatum"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Your details"
msgstr "Ihre Details"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-Installation fertiggestellt"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modul %module wurde installiert."
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
msgid "available"
msgstr "Verfügbar"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Fußzeile unten"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administrativer Titel"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "Guide"
msgstr "Leiten"
msgid "features"
msgstr "Features"
msgid "Footer text"
msgstr "Text der Fußzeile"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die oben angezeigten Meldungen, bevor Sie <a "
"href=\"@url\">Ihre neue Website</a> aufrufen."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Besuchen Sie Ihre neue Website</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Blöcke cachen"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Das <em>Management-Menü</em> enthält Links für administrative "
"Aufgaben."
msgid "Basic page"
msgstr "Einfache Seite"
msgid "Functionality"
msgstr "Funktionsumfang"
msgid "Context name"
msgstr "Kontextname"
msgid "You must <a href=\"!login\">login</a> to view this form."
msgstr ""
"<a href=\"!login\">Melden Sie sich an</a>, um dieses Formular "
"anzuzeigen."
msgid "Media browser"
msgstr "Medien-Browser"
msgid "Search Settings"
msgstr "Sucheinstellungen"
msgid "Footer Top"
msgstr "Fußzeile oben"
msgid "Date of birth"
msgstr "Geburtsdatum"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Cookie name"
msgstr "Cookie-Name"
msgid "Flush all caches."
msgstr "Alle Caches leeren."
msgid "User who uploaded"
msgstr "Benutzer, der hochgeladen hat"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitätsreferenz"
msgid "Social Media"
msgstr "Social Media"
msgid "Problems detected"
msgstr "Festgestellte Probleme"
msgid "Management"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
msgid "Evening"
msgstr "Abend"
msgid "Footer Menu"
msgstr "Fußzeilenmenü"
msgid "Hide description"
msgstr "Beschreibung ausblenden"
msgid "Unpublished content"
msgstr "Nicht veröffentlichter Inhalt"
msgid "@operation"
msgstr "@operation"
msgid "Product catalog"
msgstr "Artikelübersicht"
msgid "Install additional functionality"
msgstr "Zusätzliche Funktionen installieren"
msgid "Development settings"
msgstr "Entwicklungseinstellungen"
msgid "Request URL"
msgstr "Anfrage-URL"
msgid "Installing additional modules"
msgstr "Installiere zusätzliche Module"
msgid "Importing demo content"
msgstr "Demo-Inhalte werden importiert"
msgid "Install additional modules"
msgstr "Zusätzliche Module installieren"
msgid "Import demo content"
msgstr "Demo-Inhalte importieren"
msgid "Titel"
msgstr "Titel"
msgid "Your data"
msgstr "Ihre Daten"
msgid "Contact block"
msgstr "Contact block"
msgid "Number of persons"
msgstr "Anzahl der Personen"
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
msgid "Roles and Permissions"
msgstr "Rollen und Berechtigungen"
