# Latvian translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
msgid "Next"
msgstr "Tālāk"
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pasts"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Email address"
msgstr "E-pasta adrese"
msgid "content"
msgstr "saturs"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "Subject"
msgstr "Temats"
msgid "page"
msgstr "lapa"
msgid "more"
msgstr "vairāk"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "Use count"
msgstr "Lietojumu skaits"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Node ID"
msgstr "Ieraksta ID"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
msgid " and "
msgstr " un "
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināts"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Files"
msgstr "Faili"
msgid "term"
msgstr "termins"
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Year"
msgstr "Gads"
msgid "Block"
msgstr "Bloks"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
msgid "Welcome"
msgstr "Sveicināti"
msgid "Roles"
msgstr "Lomas"
msgid "Published"
msgstr "Publicēts"
msgid "File name"
msgstr "Faila nosaukums"
msgid "Last access"
msgstr "Piedējās piekļuves laiks"
msgid "Overridden"
msgstr "Pārdefinēts"
msgid "Nodes"
msgstr "Mezgli"
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
msgid "Phone"
msgstr "Telefona numurs"
msgid "Desc"
msgstr "Dilst."
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
msgid "Day"
msgstr "Diena"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
msgid "Role"
msgstr "Loma"
msgid "Email subject"
msgstr "Epasta temats"
msgid "First name"
msgstr "Vārds"
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
msgid "Not installed"
msgstr "Nav instalēts"
msgid "Last"
msgstr "Pēdējā"
msgid "Profile"
msgstr "Profils"
msgid "Task"
msgstr "Uzdevums"
msgid "Search Results"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
msgid "Defaults"
msgstr "Noklusējumi"
msgid "Sort by"
msgstr "Kārtot pēc"
msgid "Updated date"
msgstr "Izmaiņu datums"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ iepriekšējā"
msgid "next ›"
msgstr "nākamā ›"
msgid "Member for"
msgstr "Reģistrēts lietotājs"
msgid "No users available."
msgstr "Nav lietotāju."
msgid "Front page"
msgstr "Sākumlapa"
msgid "Add file"
msgstr "Pievienot failu"
msgid "First"
msgstr "Pirmā"
msgid "author"
msgstr "autors"
msgid "unavailable"
msgstr "nepieejams"
msgid "Installed"
msgstr "Instalēts"
msgid "Last modified"
msgstr "Pēdējoreiz mainīts"
msgid "Product"
msgstr "Prece"
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
msgid "webform"
msgstr "tīmekļa veidlapa"
msgid "Webform"
msgstr "Webforma"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Atpakaļ uz anketu"
msgid "Apply"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Tasks"
msgstr "Uzdevumi"
msgid "Global"
msgstr "Globāls"
msgid "« first"
msgstr "« pirmā"
msgid "last »"
msgstr "pēdējā »"
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
msgid "Offset"
msgstr "Atkāpe"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "and"
msgstr "un"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Nepareiza e-pasta adrese."
msgid "Button text"
msgstr "Pogas teksts"
msgid "Select a product"
msgstr "Izvēlies preci"
msgid "No content available."
msgstr "Nav pieejams saturs."
msgid "Save and continue"
msgstr "Saglabāt un turpināt"
msgid "No files available."
msgstr "Nav pieejams neviens fails."
msgid "Frontpage"
msgstr "Sākumlapa"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Jūsu norādītā e-pasta adrese nav derīga."
msgid "Upload date"
msgstr "Augšupielādes datums"
msgid "Dashboard"
msgstr "Darbgalds"
msgid "Next step"
msgstr "Nākamais solis"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Paldies, jūsu anketa ir saņemta."
msgid "Callback"
msgstr "Atsaukums"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "Wysiwyg"
msgid "Post date"
msgstr "Ieraksta datums"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienumi vienā lapā"
msgid "- All -"
msgstr "- Visi -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal instalācija ir pabeigta"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Uzstādīts %module modulis."
msgid "Date and time"
msgstr "Datums un laiks"
msgid "available"
msgstr "pieejams"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Kājenes Apakša"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotēka"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Pārbaudiet iepriekšminētos paziņojumus pirms aplūkojat <a "
"href=\"@url\" > Jūsu jaunizveidoto vietni </a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Apmeklēt jauno vietni</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Kešot blokus"
msgid "Basic page"
msgstr "Vienkārša lapa"
msgid "You must <a href=\"!login\">login</a> to view this form."
msgstr ""
"Lai palūkotu šo formu nepieciešams <a "
"href=\"!login\">ielogoties</a>."
msgid "Media browser"
msgstr "Mediju pārlūks"
msgid "Footer Top"
msgstr "Kājenes Augša"
