# Estonian translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-02 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "page"
msgstr "leht"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Use count"
msgstr "Kasutuse loendur"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Node ID"
msgstr "Postituse ID"
msgid "Top"
msgstr "Ülesse"
msgid " and "
msgstr " ja "
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "term"
msgstr "termin"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
msgid "Last access"
msgstr "Viimane külastus"
msgid "Overridden"
msgstr "Üle kirjutatud"
msgid "Nodes"
msgstr "Postitused"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Day"
msgstr "Päev"
msgid "Navigation"
msgstr "Menüü"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Not installed"
msgstr "Paigaldamata"
msgid "Last"
msgstr "Viimane"
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"
msgid "Defaults"
msgstr "Vaikesätted"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Updated date"
msgstr "Viimati uuendatud"
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
msgid "Confirmation"
msgstr "Kinnitus"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ eelmine"
msgid "next ›"
msgstr "järgmine ›"
msgid "Member for"
msgstr "Liikmeks oldud aeg"
msgid "No users available."
msgstr "Kasutajaid pole."
msgid "Front page"
msgstr "Avaleht"
msgid "Features"
msgstr "Omadused"
msgid "Add file"
msgstr "Lisa fail"
msgid "First"
msgstr "Esimene"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "views"
msgstr "vaated"
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
msgid "Last modified"
msgstr "Viimati muudetud"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgid "Texts"
msgstr "Tekstid"
msgid "News"
msgstr "Uudised"
msgid "Ok"
msgstr "Olgu"
msgid "webform"
msgstr "veebivorm"
msgid "Webform"
msgstr "Veebivorm"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Tagasi vormi juurde"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
msgid "« first"
msgstr "« esimene"
msgid "last »"
msgstr "viimane »"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Sobimatu meiliaadress."
msgid "Button text"
msgstr "Nupu tekst"
msgid "No content available."
msgstr "Sisu puudub."
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvesta ja jätka"
msgid "No files available."
msgstr "Ühtegi faili pole saadaval."
msgid "Frontpage"
msgstr "Avaleht"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Sisestatud e-posti aadress pole sobiv."
msgid "Upload date"
msgstr "Üleslaadimise kuupäev"
msgid "Dashboard"
msgstr "Töölaud"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Täname, teade on edastatud."
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
msgid "Post date"
msgstr "Postituse kuupäev"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Profiil @drupal on paigaldatud"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Moodul %module on paigaldatud."
msgid "Date and time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administratiivne pealkiri"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Esimene külgriba"
msgid "features"
msgstr "võimalused"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr "Vaata sõnumid üle enne <a href=\"@url\">uue saidi</a> külastamist."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Külasta oma uut veebisaiti</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Plokkide puhverdamine"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>Haldamise</em> menüü sisaldab administreerimistoimingute linke."
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Kasutaja, kes laadis üles"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Olemi viide"
msgid "Management"
msgstr "Haldus"
msgid "Footer Menu"
msgstr "Jaluse menüü"
msgid "Hide description"
msgstr "Peida kirjeldus"
msgid "Product catalog"
msgstr "Tootekataloog"
