# Greek translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2017 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-24 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
msgid "user"
msgstr "χρήστης"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
msgid "content"
msgstr "ύλη"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
msgid "more"
msgstr "περισσότερα"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Node ID"
msgstr "ID κόμβου"
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
msgid "term"
msgstr "όρος"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
msgid "Block"
msgstr "Μπλοκ"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένο"
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
msgid "Last access"
msgstr "Τελευταία προσπέλαση"
msgid "Overridden"
msgstr "Έχει παρακαμφθεί"
msgid "Nodes"
msgstr "Κόμβοι"
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
msgid "Desc"
msgstr "Φθί"
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
msgid "Not installed"
msgstr "Μη εγκατεστημένο"
msgid "Last"
msgstr "Τελευταίο"
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλεγμένα"
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
msgid "Updated date"
msgstr "Ημερομηνία ενημέρωσης"
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ προηγούμενη"
msgid "next ›"
msgstr "επόμενη ›"
msgid "Member for"
msgstr "Μέλος για"
msgid "No users available."
msgstr "Κανένας διαθέσιμος χρήστης."
msgid "Front page"
msgstr "Αρχική σελίδα"
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
msgid "First"
msgstr "Πρώτο"
msgid "author"
msgstr "συγγραφέας"
msgid "Installed"
msgstr "Εγκαταστάθηκε"
msgid "Last modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
msgid "Ok"
msgstr "Eντάξει"
msgid "webform"
msgstr "webform"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Μετάβαση πίσω στη φόρμα"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
msgid "Global"
msgstr "Καθολικό"
msgid "« first"
msgstr "« πρώτη"
msgid "last »"
msgstr "τελευταία »"
msgid "Context"
msgstr "Πλαίσιο"
msgid "Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση"
msgid "About"
msgstr "Περί"
msgid "and"
msgstr "και"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Άκυρη ηλεκτρονική διεύθυνση."
msgid "Button text"
msgstr "Κείμενο κουμπιού"
msgid "Select a product"
msgstr "Επιλέξτε ένα προϊόν"
msgid "No content available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ύλη."
msgid "Save and continue"
msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια"
msgid "No files available."
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία."
msgid "Frontpage"
msgstr "Αρχική σελίδα"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr ""
"Η διεύθυνση e-mail που εισάγατε δεν είναι "
"έγκυρη."
msgid "Upload date"
msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας εργαλείων"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε, έγινε λήψη της "
"υποβολής σας."
msgid "Callback"
msgstr "Επιστροφή κλήσης"
msgid "Post date"
msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης"
msgid "Items per page"
msgstr "Είδη ανά σελίδα"
msgid "- All -"
msgstr "- Όλα -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Η εγκατάσταση του @drupal ολοκληρώθηκε"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Εγκαταστάθηκε η μονάδα %module."
msgid "Date and time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Υποσέλιδο κάτω"
msgid "Administrative title"
msgstr "Διαχειριστικός τίτλος"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Εξετάστε τα παραπάνω μηνύματα πριν "
"επισκεφτείτε <a href=\"@url\">το νέο σας "
"ιστοτόπο</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Επισκεφτείτε το νέο σας "
"ιστοτόπο</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη για τα μπλοκ"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Το μενού <em><Διαχείρισης</em> "
"περιλαμβάνει συνδέσμους προς "
"εργασίες διαχείρισης."
msgid "Basic page"
msgstr "Βασική σελίδα"
msgid "Footer Top"
msgstr "Υποσέλιδο πάνω"
msgid "Asc"
msgstr "Αύξ"
msgid "Problems detected"
msgstr "Εντοπίστηκαν προβλήματα"
