# German translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta10)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta10)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "page"
msgstr "Seite"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Use count"
msgstr "Verwendungsanzahl"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Node ID"
msgstr "Beitrags-ID"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
msgid " and "
msgstr " und "
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "term"
msgstr "Begriff"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Send e-mail"
msgstr "E-Mail senden"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
msgid "Last access"
msgstr "Letzter Zugriff"
msgid "Overridden"
msgstr "Übersteuert"
msgid "Nodes"
msgstr "Inhalte"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Email subject"
msgstr "E-Mail-Betreff"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "Last"
msgstr "Letztes"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Threshold"
msgstr "Grenzwert"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Updated date"
msgstr "Aktualisierungszeitpunkt"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
msgid "English"
msgstr "Englisch"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Member for"
msgstr "Mitglied seit"
msgid "No users available."
msgstr "Keine Benutzer verfügbar."
msgid "Front page"
msgstr "Startseite"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
msgid "First"
msgstr "Anfang"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "author"
msgstr "Autor"
msgid "views"
msgstr "Ansichten"
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "No results found"
msgstr "Keine Suchergebnisse"
msgid "My files"
msgstr "Meine Dateien"
msgid "Payment method"
msgstr "Zahlungsmethode"
msgid "Payment status"
msgstr "Zahlungsstatus"
msgid "Content top"
msgstr "Inhalt oben"
msgid "Texts"
msgstr "Texte"
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "webform"
msgstr "Webformular"
msgid "Webform"
msgstr "Webformular"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Zurück zum Formular"
msgid "Test connection"
msgstr "Verbindung testen"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Recipient email"
msgstr "Empfänger-E-Mail"
msgid "Plan"
msgstr "Planung"
msgid "pending"
msgstr "ausstehend"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Auf der Startseite anzeigen"
msgid "Password Policy"
msgstr "Passwortrichtlinie"
msgid "@count terms"
msgstr "@count Begriffe"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Content bottom"
msgstr "Inhalt unten"
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
msgid "Current Domain"
msgstr "Aktuelle Domain"
msgid "and"
msgstr "und"
msgid "Popup"
msgstr "Pop-Up"
msgid "All domains"
msgstr "Alle Domains"
msgid "Logger"
msgstr "Protokollierung"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
msgid "Button text"
msgstr "Button-Text"
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
msgid "Select a product"
msgstr "Wählen Sie einen Artikel"
msgid "No content available."
msgstr "Kein Inhalt verfügbar."
msgid "Save and continue"
msgstr "Speichern und fortfahren"
msgid "No files available."
msgstr "Keine Dateien verfügbar"
msgid "Frontpage"
msgstr "Startseite"
msgid "Upload date"
msgstr "Upload-Datum"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Next step"
msgstr "Nächster Schritt"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "Bitte auswählen"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Danke, die Eingabe wurde empfangen."
msgid "Webform submission"
msgstr "Webformular-Eingabe"
msgid "Callback"
msgstr "Rückfrage"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "Post date"
msgstr "Beitragsdatum"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Update translations"
msgstr "Übersetzungen aktualisieren"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-Installation fertiggestellt"
msgid "Demote from front page"
msgstr "Nicht mehr auf der Startseite anzeigen"
msgid "available"
msgstr "Verfügbar"
msgid "log out"
msgstr "Abmelden"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Fußzeile unten"
msgid "Optional features"
msgstr "Optionale Funktionen"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administrativer Titel"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "Guide"
msgstr "Leiten"
msgid "features"
msgstr "Features"
msgid "Extra options"
msgstr "Zusatzoptionen"
msgid "Footer text"
msgstr "Text der Fußzeile"
msgid "No result text"
msgstr "Text: Kein Ergebnis"
msgid "Stick"
msgstr "Stab"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die oben angezeigten Meldungen, bevor Sie <a "
"href=\"@url\">Ihre neue Website</a> aufrufen."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Besuchen Sie Ihre neue Website</a>."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Blöcke cachen"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Das <em>Management-Menü</em> enthält Links für administrative "
"Aufgaben."
msgid "Basic page"
msgstr "Einfache Seite"
msgid "Flood control"
msgstr "Missbrauchschutz für Formulare"
msgid "Location ID"
msgstr "Ort ID"
msgid "Functionality"
msgstr "Funktionsumfang"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
msgid "Context name"
msgstr "Kontextname"
msgid "You must <a href=\"!login\">login</a> to view this form."
msgstr ""
"<a href=\"!login\">Melden Sie sich an</a>, um dieses Formular "
"anzuzeigen."
msgid "Media browser"
msgstr "Medien-Browser"
msgid "success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Search Settings"
msgstr "Sucheinstellungen"
msgid "Footer Top"
msgstr "Fußzeile oben"
msgid "Block user"
msgstr "Benutzer sperren"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Cookie name"
msgstr "Cookie-Name"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Benutzer, der hochgeladen hat"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitätsreferenz"
msgid "Social Media"
msgstr "Social Media"
msgid "Problems detected"
msgstr "Festgestellte Probleme"
msgid "Management"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
msgid "Evening"
msgstr "Abend"
msgid "Footer Menu"
msgstr "Fußzeilenmenü"
msgid "Hide description"
msgstr "Beschreibung ausblenden"
msgid "Unpublished content"
msgstr "Nicht veröffentlichter Inhalt"
msgid "@operation"
msgstr "@operation"
msgid "Product catalog"
msgstr "Artikelübersicht"
msgid "Install additional functionality"
msgstr "Zusätzliche Funktionen installieren"
msgid "External link"
msgstr "Externer Link"
msgid "Development settings"
msgstr "Entwicklungseinstellungen"
msgid "Request URL"
msgstr "Anfrage-URL"
msgid "Installing additional modules"
msgstr "Installiere zusätzliche Module"
msgid "Importing demo content"
msgstr "Demo-Inhalte werden importiert"
msgid "Install additional modules"
msgstr "Zusätzliche Module installieren"
msgid "Import demo content"
msgstr "Demo-Inhalte importieren"
msgid "Titel"
msgstr "Titel"
msgid "Change value"
msgstr "Werte ändern"
msgid "Change author"
msgstr "Autor ändern"
msgid "Change user roles"
msgstr "Benutzerrollen ändern"
msgid "Contact block"
msgstr "Contact block"
msgid "Number of persons"
msgstr "Anzahl der Personen"
msgid "Roles and Permissions"
msgstr "Rollen und Berechtigungen"
msgid "Installed %module module"
msgstr "Modul %module installiert"
msgid "Uninstalled %module module."
msgstr "Modul %module deinstalliert."
