# Occitan translation of Display Suite (7.x-2.11)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-2.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 04:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
msgid "Read more"
msgstr "Legir la seguida"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "More"
msgstr "Mai"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Links"
msgstr "Ligams"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'afichatge"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Las opcions de configuracion son estadas enregistradas."
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Field"
msgstr "Camp"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Layout"
msgstr "Afichatge"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusat"
msgid "Submitted"
msgstr "Somés"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pagina"
msgid "Block"
msgstr "Blòt"
msgid "Two column"
msgstr "Doas colomnas"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Doas colomnas empiladas"
msgid "User picture"
msgstr "Imatge de l'utilizaire"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
msgid "Footer"
msgstr "Pè de pagina"
msgid "Inline"
msgstr "Sus la meteissa linha"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Empty text"
msgstr "Tèxte de pagina void"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Pas categorizat"
msgid "Flag"
msgstr "Senhalar un contengut"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "Show"
msgstr "Afichar"
msgid "Tokens"
msgstr "Getons (tokens)"
msgid "Token"
msgstr "Geton (token)"
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la recèrca"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Vòstra recèrca a pas donat cap de resultat"
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivat)"
msgid "First"
msgstr "Primièr"
msgid "Middle"
msgstr "Mitan"
msgid "Second"
msgstr "Segonda"
msgid "Revert"
msgstr "Restablir"
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
msgid "Last modified"
msgstr "Darrièra modificacion"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revision de %title del %date"
msgid "Above"
msgstr "En dessús"
msgid "Third"
msgstr "Tresième"
msgid "Fourth"
msgstr "Quatrième"
msgid "Add field"
msgstr "Apondre un camp"
msgid "Permalink"
msgstr "Ligam permanent"
msgid "Hide"
msgstr "Amagar"
msgid "@user's picture"
msgstr "Retrait de @user"
msgid "Edit content"
msgstr "Modificar lo contengut"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigacion del libre"
msgid "Pager"
msgstr "Paginacion"
msgid "Keyword"
msgstr "Mot clau"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Desactivar los blòts/regions Drupal"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid "Time ago"
msgstr "Il y a"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal core"
msgid "No link"
msgstr "Aucun ligam"
msgid "Add link"
msgstr "Apondre un ligam"
msgid "Post date"
msgstr "Data de publicacion"
msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
msgstr ""
"Nombre d'elements a afichar per pagina. Causissètz 0 per un nombre "
"illimitat."
msgid "Fieldset"
msgstr "Grop de camps"
msgid "Substitutions"
msgstr "Substitucions"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier : @title"
msgid ""
"Content options are divided by category. Please select a category from "
"the left to proceed."
msgstr ""
"Las opcions de contengut son separadas per categorias. Seleccionatz "
"una categoria a esquèrra per contunhar."
msgid "Manually set"
msgstr "Definit manualament"
msgid "Entities"
msgstr "Entitats"
msgid "Manage display"
msgstr "Gerir l'afichatge"
msgid "Minimal"
msgstr "Mínima"
msgid "Attachment before"
msgstr "Pèça junta avant"
msgid "Attachment after"
msgstr "Pèça junta aprèp"
msgid "Format settings:"
msgstr "Paramètres del format :"
msgid "View mode"
msgstr "Mòde de visualizacion"
msgid "User signature"
msgstr "Signatura de l'utilizaire"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
msgid "Add default classes"
msgstr "Apondre las classas CSS per defaut"
