# Polish translation of Display Suite (7.x-2.1)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Markup"
msgstr "Znaczniki"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędny"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
msgid "Select a layout"
msgstr "Wybierz układ"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Access denied"
msgstr "Odmowa dostępu"
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Two column"
msgstr "Dwie kolumny"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Dwie kolumny ułożone"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Inline"
msgstr "Przed polem"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Widget"
msgstr "Kontrolka"
msgid "operations"
msgstr "operacje"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nieskategoryzowane"
msgid "CSS classes"
msgstr "Klasy CSS"
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
msgid "Tokens"
msgstr "Wzorce"
msgid "Token"
msgstr "Wzorzec"
msgid "User search"
msgstr "Wyszukiwanie użytkowników"
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"
msgid "Middle"
msgstr "Środek"
msgid "Search engine"
msgstr "Wyszukiwarka"
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Ukryte>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Wersja %title z dnia %date"
msgid "Above"
msgstr "Ponad polem"
msgid "Third"
msgstr "Trzeci"
msgid "Fourth"
msgstr "Czwarty"
msgid "Add field"
msgstr "Dodaj pole"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Classes"
msgstr "Klasy"
msgid "Not configured"
msgstr "Nieskonfigurowane"
msgid "Edit content"
msgstr "Edycja zawartości"
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Wyłącz bloki/regiony Drupala"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Custom fields"
msgstr "Pola własne"
msgid "Search path"
msgstr "Ścieżka przeszukiwania"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Region name"
msgstr "Nazwa regionu"
msgid "Drupal core"
msgstr "Rdzeń Drupala"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Show title"
msgstr "Wyświetl tytuł"
msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
msgstr ""
"Liczba elementów wyświetlanych na jednej stronie. Wprowadzenie zera "
"spowoduje zniesienie limitu."
msgid "Fieldset"
msgstr "Grupa pól"
msgid "Manage form"
msgstr "Zarządzanie formularzem"
msgid "Substitutions"
msgstr "Podstawienia"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
msgid "Configured"
msgstr "Skonfigurowane"
msgid ""
"Content options are divided by category. Please select a category from "
"the left to proceed."
msgstr ""
"Opcje zawartości są podzielone na kategorie. Wybierz kategorię z "
"lewej aby kontynuować."
msgid "Select content"
msgstr "Wybierz zawartość"
msgid "Select view"
msgstr "Wybierz widok"
msgid "Manually set"
msgstr "Ustawiany ręcznie"
msgid "Field permissions"
msgstr "Uprawnienia pola"
msgid "Entities"
msgstr "Encje"
msgid "Other label"
msgstr "Inne etykiety"
msgid "Manage display"
msgstr "Zarządzaj wyświetlaniem"
msgid "Code field"
msgstr "Pole kodu"
msgid "Block field"
msgstr "Pole bloku"
msgid "Field code"
msgstr "Kod pola"
msgid "Show block title + content"
msgstr "Pokaż tytuł i zawartość bloku"
msgid "Show only block content"
msgstr "Pokaż tylko zawartość bloku"
msgid "Total results"
msgstr "Wszystkie wyniki"
msgid "Total results + keywords"
msgstr "Wszystkie wyniki i słowa kluczowe"
msgid "Extra variables"
msgstr "Dodatkowe zmienne"
msgid "Override user search page"
msgstr "Nadpisz stronę wyszukiwania użytkowników"
msgid "Highlight search word"
msgstr "Podświetl szukane słowo"
msgid "HTML selector"
msgstr "Selektor HTML"
msgid "Display Suite"
msgstr "Display Suite"
msgid "Format settings:"
msgstr "Ustawienia formatu:"
msgid "View mode"
msgstr "Tryb widoku"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "Add default classes"
msgstr "Dodaj klasy domyślne"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr "Brak wyświetlanych pól w tym obszarze"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Brak ukrytych pól."
msgid "Layout for !bundle in !view_mode"
msgstr "Układ dla typu !bundle w trybie !view_mode"
msgid "!suggestions"
msgstr "!suggestions"
msgid "Class for @region"
msgstr "Klasa dla @region"
msgid "No custom fields have been defined."
msgstr "Nie zdefiniowano własnych pól."
msgid "Field not found"
msgstr "Nie znaleziono pola"
msgid "Select the entities for which this field will be made available."
msgstr "Wybierz encje, dla których to pole będzie udostępnione."
msgid "The field %field has been saved"
msgstr "Pole %field zostało zapisane"
msgid "Unknown field"
msgstr "Nieznane pole"
msgid "One column"
msgstr "Jedna kolumna"
msgid "Three column - 25/50/25"
msgstr "Trzy kolumny - 25/50/25"
msgid "Three column - equal width"
msgstr "Trzy kolumny o równej szerokości"
msgid "Three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Rozłożone trzy kolumny - 25/50/25"
msgid "Three column stacked - equal width"
msgstr "Rozłożone trzy kolumny równej szerokości"
msgid "Four column - equal width"
msgstr "Cztery kolumny o równej szerokości"
msgid "The human-readable label of the view mode. This name must be unique."
msgstr ""
"Przyjazna dla użytkownika etykieta trybu wyświetlania. Nazwa musi "
"być unikalna."
msgid "Select the entities for which this view mode will be made available."
msgstr ""
"Wybierz encje, dla których ten tryb wyświetlania zostanie "
"udostępniony."
msgid "The view mode %view_mode has been saved"
msgstr "Tryb wyświetlania %view_mode został zapisany"
msgid "Administer view modes"
msgstr "Administracja trybami wyświetlania"
msgid "Administer fields"
msgstr "Administrowanie polami"
msgid "Block regions"
msgstr "Bloki dla regionów"
msgid "Enter a name to create a new region."
msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego regionu"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Przykładowo: h1, h2, p"
msgid "Are you sure you want to revert the layout for %layout?"
msgstr "Czy na pewno przywrócić układ dla %layout?"
msgid "This operation is not possible."
msgstr "Ta operacja nie jest możliwa."
msgid "Layout has been reverted"
msgstr "Układ został przywrócony."
msgid "Manage layout"
msgstr "Zarządzaj szablonem"
msgid "Fluid three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Płynnie rozłożone trzy kolumny - 25/50/25"
msgid "Custom classes"
msgstr "Klasy własne"
msgid "dash"
msgstr "myślnik"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Tryb widoku: %mode"
msgid "Field item"
msgstr "Element pola"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "Np. div, span, h2, itp."
msgid "Type: !type"
msgstr "Typ: !type"
msgid "No valid configuration found."
msgstr "Nie znaleziono poprawnej konfiguracji."
msgid "The layout change has been saved."
msgstr "Zmiany układu zostały zapisane."
msgid "Dynamic field"
msgstr "Dynamiczne pole"
msgid ""
"The content of this field is configurable on the \"Manage display\" "
"screens."
msgstr ""
"Zawartość tego pola jest konfigurowana na ekranach \"Zarządzaj "
"wyświetlaniem\"."
msgid "Example layout"
msgstr "Przykładowy szablon"
msgid "Field Templates"
msgstr "Szablony pola"
msgid "Enable Field Templates"
msgstr "Włącz szablony pola"
msgid "Default Field Template"
msgstr "Domyślny szablon pola"
msgid "Extra fields"
msgstr "Dodatkowe pola"
msgid "Enable extra fields"
msgstr "Włącz dodatkowe pola"
msgid "Choose a Field Template"
msgstr "Wybierz szablon pola"
msgid "Check the regions you want to remove."
msgstr "Wybierz regiony do usunięcia."
msgid "Content was not found."
msgstr "Nie znaleziono zawartości."
msgid "An HTTP error @status occurred."
msgstr "Wystąpił błąd HTTP: @status."
msgid "Manage view modes"
msgstr "Zarządzaj trybami wyświetlania"
msgid "The layout has been cloned."
msgstr "Układ został sklonowany."
msgid "Add a code field"
msgstr "Dodaj pole kodu"
msgid "Add a dynamic field"
msgstr "Dodaj pole dynamiczne"
msgid "Add a block field"
msgstr "Dodaj pole blok"
msgid "Add a preprocess field"
msgstr "Dodaj pole wstępnego przetwarzania"
msgid "Hide colon"
msgstr "Ukryj dwukropek"
msgid "Page title options"
msgstr "Ustawienia tytułu strony"
msgid "Group by type."
msgstr "Grupuj według rodzaju."
msgid "Group by type settings"
msgstr "Ustawienia grupowania według rodzaju"
msgid "Results for @type"
msgstr "Wyniki dla @type"
msgid "Div with H3 headline"
msgstr "Div z nagłówkiem H3"
msgid "Custom page title"
msgstr "Własny tytuł strony"
msgid "No layout was cloned."
msgstr "Żaden układ nie został sklonowany."
msgid "Load terms"
msgstr "Wczytaj terminy"
msgid "Clone layout"
msgstr "Sklonuj szablon"
msgid "Click on one of the buttons to create a new field."
msgstr "Kliknij jeden z przycisków w celu utworzenia nowego pola."
msgid "The human-readable label of the field."
msgstr "Przyjazna dla użytkownika etykieta pola."
msgid "Fields error"
msgstr "Błąd pól"
msgid "Update block regions"
msgstr "Zaktualizuj regiony bloków"
msgid "Block regions were removed."
msgstr "Regiony bloków zostały usunięte."
msgid "No block regions were removed."
msgstr "Żadne regiony bloków nie zostały usunięte."
msgid "View modes"
msgstr "Tryby wyświetlania"
msgid "Manage view modes for all content."
msgstr "Zarządzaj trybami wyświetlania dla wszystkich zawartości."
msgid "Add a view mode"
msgstr "Dodaj tryb wyświetlania"
msgid "Delete a view mode"
msgstr "Usuń tryb wyświetlania"
msgid "Delete a custom view mode."
msgstr "Usuń własny tryb wyświetlania."
msgid "Manage fields for all content."
msgstr "Zarządzaj polami dla wszystkich zawartości."
msgid "Manage a field"
msgstr "Zarządzaj polem"
msgid "Manage a dynamic field"
msgstr "Zarządzaj dynamicznym polem"
msgid "Delete a field"
msgstr "Usuń pole"
msgid "Delete a field."
msgstr "Usuń pole."
msgid "View mode per node"
msgstr "Tryb wyświetlania na węzeł"
msgid "View mode switcher"
msgstr "Przełącznik trybów wyświetlania"
msgid "CSS classes for regions"
msgstr "Klasy CSS dla regionów"
msgid "CSS classes for fields"
msgstr "Klasy CSS dla pól"
msgid "(Original: !orig)"
msgstr "(Oryginał: !orig)"
msgid "Link to term"
msgstr "Odnośnik do terminu"
msgid "space"
msgstr "odstęp"
msgid "comma"
msgstr "przecinek"
msgid "slash"
msgstr "slash"
msgid "Separated by !sep"
msgstr "Oddzielone przez !sep"
msgid "Custom wrappers"
msgstr "Pojemniki własne"
msgid "Choose a wrapper. All Display Suite layouts support this option."
msgstr ""
"Wybierz pojemnik. Wszystkie układy Display Suite obsługują tą "
"opcję."
msgid "Layout attributes"
msgstr "Atrybuty szablonu"
msgid "Merge other layout attributes"
msgstr "Połącz inne atrybuty układu"
msgid "Template suggestions"
msgstr "Sugestie szablonów"
msgid "Current layout (after save)"
msgstr "Aktualny układ (po zapisaniu)"
msgid "Current layout"
msgstr "Aktualny układ"
msgid "Hidden region"
msgstr "Ukryty region"
msgid "E.g."
msgstr "Przykładowo"
msgid "E.g. name=\"anchor\""
msgstr "Przykładowo: name=\"anchor\""
msgid "Hide label colon"
msgstr "Ukryj dwukropek w etykiecie"
msgid "Add default attributes"
msgstr "Dodaj domyślne atrybuty"
msgid "Remember filters"
msgstr "Zapamiętaj filtry"
msgid "This field does not support Field templates."
msgstr "To pole nie wspiera szablonów pól."
msgid "Not configured yet."
msgstr "Jeszcze nieskonfigurowane."
msgid "Class for layout"
msgstr "Klasa dla szablonu"
msgid "Administer classes"
msgstr "Zarządzaj klasami."
msgid "Manage classes."
msgstr "Zarządzaj klasami."
msgid "Display Suite UI"
msgstr "Display Suite UI"
