# Hungarian translation of Display Suite (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Markup"
msgstr "Jelölő"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Read more"
msgstr "Tovább"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "More"
msgstr "Több"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Display settings"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
msgid "Select a layout"
msgstr "Oldalelrendezés kiválasztása"
msgid "Submitted by"
msgstr "Beküldő"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
msgid "Access denied"
msgstr "A hozzáférés megtagadva"
msgid "Submitted"
msgstr "Beküldött"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Two column"
msgstr "Két oszlop"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Két oszlop lezárással"
msgid "User picture"
msgstr "Felhasználó képe"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Inline"
msgstr "Egy sorban"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
msgid "operations"
msgstr "műveletek"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "Empty text"
msgstr "Üres szöveg"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategória nélküli"
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS osztályok"
msgid "Flag"
msgstr "Jelölő"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
msgid "Tokens"
msgstr "Vezérjelek"
msgid "Token"
msgstr "Vezérjel"
msgid "Extras"
msgstr "Extrák"
msgid "User search"
msgstr "Felhasználói keresés"
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmények"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Nincs találat."
msgid "First"
msgstr "Első"
msgid "Middle"
msgstr "Közép"
msgid "Search engine"
msgstr "Keresőmotor"
msgid "Second"
msgstr "Második"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "1 result"
msgid_plural "@count results"
msgstr[0] "1 eredmény"
msgstr[1] "@count eredmény"
msgid "<Hidden>"
msgstr "< Rejtett >"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title %date dátumú változata"
msgid "Above"
msgstr "Felette"
msgid "Third"
msgstr "Harmadik"
msgid "Fourth"
msgstr "Negyedik"
msgid "Add field"
msgstr "Mező hozzáadása"
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user képe"
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"
msgid "Edit content"
msgstr "Tartalom szerkesztése"
msgid "Change layout"
msgstr "Elrendezés módosítása"
msgid "Book navigation"
msgstr "Könyv navigáció"
msgid "Pager"
msgstr "Lapozó"
msgid "Keyword"
msgstr "Kulcsszó"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Drupal blokkok/régiók tiltása"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Custom fields"
msgstr "Egyéni mezők"
msgid "Time ago"
msgstr "Ennyi ideje"
msgid "Search path"
msgstr "Keresési útvonal"
msgid "Element"
msgstr "HTML elem"
msgid "Region name"
msgstr "Régiónév"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal alaprendszer"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Show title"
msgstr "Cím megjelenítése"
msgid "Separated"
msgstr "Elválasztott"
msgid "Displays"
msgstr "Megjelenítések"
msgid "Post date"
msgstr "Beküldés dátuma"
msgid "Fieldset"
msgstr "Mezőcsoport"
msgid "Emergency"
msgstr "Vészhelyzet"
msgid "Manage form"
msgstr "Űrlap kezelése"
msgid "Substitutions"
msgstr "Helyettesítések"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
msgid "Configured"
msgstr "Konfigurált"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Hivatkozás a szerző profiloldalára"
msgid ""
"Content options are divided by category. Please select a category from "
"the left to proceed."
msgstr ""
"A tartalmi beállítások kategóriákra vannak osztva. A "
"folytatáshoz ki kell választani egy kategóriát a bal oldalon."
msgid "Configure search settings."
msgstr "Keresőbeállítások konfigurálása."
msgid "Manually set"
msgstr "Kézi beállítás"
msgid "Field permissions"
msgstr "Mezőjogosultságok"
msgid "Entities"
msgstr "Entitások"
msgid "Manage display"
msgstr "Megjelenés beállítása"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimális"
msgid "Code field"
msgstr "Kódmező"
msgid "Block field"
msgstr "Blokkmező"
msgid "Field code"
msgstr "Mezőkód"
msgid "H1 title"
msgstr "<code>h1</code> cím"
msgid "H2 title"
msgstr "<code>h2</code> cím"
msgid "Wrapper"
msgstr "Befoglaló"
msgid "Region to block"
msgstr "Régió átalakítása blokkra"
msgid "Attachment before"
msgstr "Csatolmány előtt"
msgid "Attachment after"
msgstr "Csatolmány után"
msgid "Feed icon"
msgstr "Csatornaikon"
msgid "Preprocess field"
msgstr "Előfeldolgozó-mező"
msgid "Display Suite"
msgstr "Display Suite"
msgid "Format settings:"
msgstr "Formázási beállítások"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "User signature"
msgstr "Aláírás"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title súlya"
msgid "Add default classes"
msgstr "Alapértelmezés szerinti osztály hozzáadása"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr "Ebben a régióban nem jelennek meg mezők"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Nincsenek rejtett mezők."
msgid "!suggestions"
msgstr "!suggestions"
msgid "Class for @region"
msgstr "@region osztálya"
msgid "No custom fields have been defined."
msgstr "Nem lettek meghatározva egyéni mezők."
msgid "Field not found"
msgstr "Mező nem található"
msgid ""
"The machine-readable name of this field. This name must contain only "
"lowercase letters and underscores. This name must be unique."
msgstr ""
"A mező programok által használt neve. Ez a név csak kisbetűket "
"és aláhúzásjeleket tartalmazhat, továbbá egyedinek kell lennie."
msgid "Select the entities for which this field will be made available."
msgstr "Ez a mező mely entitásoknál legyen elérhető."
msgid "Unknown field"
msgstr "Ismeretlen mező"
msgid "One column"
msgstr "Egy oszlop"
msgid "Three column - 25/50/25"
msgstr "Három hasáb – 25/50/25"
msgid "Three column - equal width"
msgstr "Három hasáb – egyenlő szélesség"
msgid "Three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Háromoszlopos, halmozott – 25/50/25"
msgid "Three column stacked - equal width"
msgstr "Háromoszlopos, halmozott – egyenlő szélesség"
msgid "Four column - equal width"
msgstr "Négy oszlop – egyenlő szélesség"
msgid "Administer view modes"
msgstr "Nézeti módok kezelése"
msgid "Administer fields"
msgstr "Mezők kezelése"
msgid "Administer Display Suite"
msgstr "Display Suite kezelése"
msgid "General permission for Display Suite settings pages."
msgstr ""
"Általános jogosultságok a <em>Display Suite</em> beállítási "
"oldalaihoz."
msgid "Display Suite evaluator"
msgstr "Display Suite kiértékelő"
msgid "Extend the display options for every entity type."
msgstr "Megjelenítési lehetőségek kiterjesztése minden entitástípusra."
msgid "Switch view modes on :type"
msgstr ":type nézetmódjainak váltása"
msgid "Default view mode"
msgstr "Alapértelmezett nézet mód"
msgid "Advanced view mode"
msgstr "Haladó nézetmód"
msgid "Block regions"
msgstr "Blokkrégiók"
msgid "Enter a name to create a new region."
msgstr "Új régió létrehozásához meg kell adni egy nevet."
msgid ""
"The machine-readable name of this block region. This name must contain "
"only lowercase letters and underscores. This name must be unique."
msgstr ""
"A blokkrégió programok által használt neve. Ez a név csak "
"kisbetűket és aláhúzásjeleket tartalmazhat, továbbá egyedinek "
"kell lennie."
msgid "Existing block regions"
msgstr "Létező blokkrégiók"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Pl.: h1, h2, p"
msgid "Put a class on the wrapper. Eg: block-title"
msgstr "Osztály hozzáadása a befoglalóhoz. Például: block-title"
msgid ""
"This filter will only work in the Display Suite text format, machine "
"name is <em>ds_code</em>. No other filters can be enabled either."
msgstr ""
"Ez a szűrő csak a <em>Display Suite</em> szövegformátumában "
"(programok által használt neve <code>ds_code</code>) fog működni. "
"Más szűrők engedélyezése sem lehetséges."
msgid "Manage layout"
msgstr "Elrendezés kezelése"
msgid "Item @nr"
msgstr "@nr. elem"
msgid "Fluid two column stacked"
msgstr "Alkalmazkodó szélességű, kétoszlopos, halmozott"
msgid "Fluid three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Alkalmazkodó szélességű, háromoszlopos, halmozott – 25/50/25"
msgid "Custom classes"
msgstr "Egyéni osztályok"
msgid "Outer wrapper"
msgstr "Külső befoglaló"
msgid "Field items"
msgstr "Mezőelemek"
msgid "Field item"
msgstr "Mezőelem"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "Például: div, span, h2, stb..."
msgid "Expert"
msgstr "Szakértő"
msgid ""
"Switch to a different view mode to display the full page view of this "
"node."
msgstr ""
"Váltás egy másik nézetmódra a tartalom teljes oldalnézetének "
"megjelenítéséhez."
msgid "No valid configuration found."
msgstr "Nem található érvényes konfiguráció."
msgid "The layout change has been saved."
msgstr "Az elrendezés módosítása elmentve."
msgid "Example layout"
msgstr "Példa elrendezés"
msgid "Field Templates"
msgstr "Mezősablonok"
msgid "Enable Field Templates"
msgstr "Mezősablonok engedélyezése"
msgid "Customize the labels and the HTML output of your fields."
msgstr "A mezők címkéinek és HTML kimenetének személyre szabása."
msgid "Default Field Template"
msgstr "Alapértelmezett mezősablon"
msgid "Extra fields"
msgstr "Extra mezők"
msgid "Enable extra fields"
msgstr "Extra mezők engedélyezése"
msgid ""
"Make fields from other modules available on the \"Manage display\" "
"screens."
msgstr ""
"A más modulokból származó mezők elérhetőek lesznek a "
"„Megjelenés beállítása” képernyőkön."
msgid ""
"Enter fields line by line, where each line is a combination of entity "
"type, bundle and field name. E.g. node|article|tweetbutton. It might "
"be possible that the actual content of the field depends on "
"configuration of that field/module."
msgstr ""
"Minden sorba egy mezőt kell megadni, ahol a sorok egy entitástípus "
"egy entitáscsomag és egy mezőnév kombinációi. Például: "
"node|article|tweetbutton. Előfordulhat, hogy a mező tényleges "
"tartalma a mező/modul konfigurációjától függ."
msgid ""
"Create additional regions exposed as block. Note: this will not work "
"on the default view mode."
msgstr ""
"További, blokként kezelt régiók létrehozása. Megjegyzés: Az "
"alapértelmezett nézetmódban nem fog működni"
msgid "Choose a Field Template"
msgstr "Mezősablon kiválasztása"
msgid "Check the regions you want to remove."
msgstr "Az eltávolítani kívánt régiók ellenőrzése."
msgid "Use the advanced view mode selector"
msgstr "A haladó nézetmód kiválasztó használata"
msgid "Manage view modes"
msgstr "Nézetmódok kezelése"
msgid "The layout has been cloned."
msgstr "Az elrendezés klónozva lett."
msgid "Add a code field"
msgstr "Kódmező hozzáadása"
msgid "Add a dynamic field"
msgstr "Dinamikus mező hozzáadása"
msgid "Add a block field"
msgstr "Blokkmező hozzáadása"
msgid "Add a preprocess field"
msgstr "Előfeldolgozó mező hozzáadása"
msgid "Clone layout"
msgstr "Elrendezés klónozása"
msgid "Select an existing layout to clone."
msgstr "Egy létező elrendezés kiválasztása a klónozáshoz."
msgid "Click on one of the buttons to create a new field."
msgstr "Új mező létrehozásához valamelyik gombra kell kattintani."
msgid "The human-readable label of the field."
msgstr "A mező emberek számára olvasható neve."
msgid ""
"In case you renamed a content type, you will not see the configured "
"block regions anymore, however the block on the block settings page is "
"still available. On this screen you can remove orphaned block regions."
msgstr ""
"Egy tartalomtípus átnevezése után a beállított blokkrégiók "
"már nem lesznek láthatóak, azonban a blokk a blokkbeállítások "
"oldalon továbbra is elérhető lesz. Ezen a képernyőn el lehet "
"távolítani az árván maradt blokkrégiókat."
msgid "Block regions were removed."
msgstr "Blokkrégiók eltávolítva."
msgid "No block regions were removed."
msgstr "Nem lettek blokkrégiók eltávolítva."
msgid "Revert layout"
msgstr "Oldalelrendezés visszaállítása"
msgid "Revert layout and field settings."
msgstr "Oldalelrendezés és mezőbeállítások visszaállítása."
msgid "View modes"
msgstr "Nézetmódok"
msgid "Manage view modes for all content."
msgstr "Az összes tartalom nézetmódjának kezelése."
msgid "Add a view mode"
msgstr "Nézeti mód hozzáadása"
msgid "Manage a view mode"
msgstr "Nézeti mód beállítása"
msgid "Delete a view mode"
msgstr "Egy nézeti mód törlése"
msgid "Delete a custom view mode."
msgstr "Egy tetszőleges nézeti mód törlése."
msgid "Revert a view mode"
msgstr "Nézeti mód visszaállítása"
msgid "Revert a view mode."
msgstr "Nézeti mód visszaállítása."
msgid "Manage fields for all content."
msgstr "Minden tartalomhoz tartozó mező kezelése."
msgid "Manage a field"
msgstr "Mező beállítása"
msgid "Manage a dynamic field"
msgstr "Dinamikus mező beállítása"
msgid "Manage a preprocess field"
msgstr "Előfeldolgozó mező beállítása"
msgid "Delete a field"
msgstr "Egy mező törlése"
msgid "Delete a field."
msgstr "Egy mező törlése."
msgid "Revert a custom field"
msgstr "Tetszőleges mező visszaállítása"
msgid "Revert a custom field."
msgstr "Tetszőleges mező visszaállítása."
msgid "Manage a block field"
msgstr "Blokkmező beállítása"
msgid "View mode switcher"
msgstr "Nézetmód váltó"
msgid "Manage display of this term."
msgstr "A kifejezés megjelenítésének kezelése."
msgid "Display the entity with the Display Suite module."
msgstr "Az entitás megjelenítése a <em>Display Suite</em> modullal."
msgid "Rendered taxonomy term"
msgstr "Megjelenített taxonómia-kifejezés"
msgid "In case you have errors via Display Suite, visit this page."
msgstr ""
"Ha a Display Suite-tal kapcsolatos hibák merülnek fel, ezt az oldalt "
"kell meglátogatni."
msgid "Define extra CSS class names for regions and fields."
msgstr "Extra CSS-osztálynevek meghatározása régiókhoz és mezőkhöz."
msgid "CSS classes for regions"
msgstr "CSS osztályok a régiókhoz"
msgid ""
"Configure CSS classes which you can add to regions on the \"manage "
"display\" screens. Add multiple CSS classes line by line.<br />If you "
"want to have a friendly name, separate class and friendly name by |, "
"but this is not required. eg:<br /><em>class_name_1<br "
"/>class_name_2|Friendly name<br />class_name_3</em>"
msgstr ""
"A „Megjelenés beállítása” oldalakon a régiókhoz "
"hozzáadható CSS osztályok konfigurálása. Minden CSS osztályt új "
"sorban kell megadni.<br />Az osztályokhoz nevet is lehet rendelni, "
"ebben az esetben a nevet és az osztályt csővezeték jellel (|) kell "
"elválasztani. Például:<br /><em>class_name_1</em><br "
"/>class_name_2|Név<br />class_name_3</em>"
msgid "CSS classes for fields"
msgstr "CSS osztályok a mezőkhöz"
msgid ""
"Configure CSS classes which you can add to fields on the \"manage "
"display\" screens. Add multiple CSS classes line by line.<br />If you "
"want to have a friendly name, separate class and friendly name by |, "
"but this is not required. eg:<br /><em>class_name_1<br "
"/>class_name_2|Friendly name<br />class_name_3</em>"
msgstr ""
"A „Megjelenés beállítása” oldalakon a mezőkhöz hozzáadható "
"CSS osztályok konfigurálása. Minden CSS osztályt új sorban kell "
"megadni.<br />Az osztályokhoz nevet is lehet rendelni, ebben az "
"esetben a nevet és az osztályt csővezeték jellel (|) kell "
"elválasztani. Például:<br /><em>class_name_1</em><br "
"/>class_name_2|Név<br />class_name_3"
msgid "Custom wrappers"
msgstr "Egyéni befoglaló elemek"
msgid "Choose a wrapper. All Display Suite layouts support this option."
msgstr ""
"Egy befoglaló kiválasztása. Minden <em>Display Suite</em> "
"elrendezés támogatja ezt a lehetőséget."
msgid "Wrapper for @region"
msgstr "@region befoglalója"
msgid "Layout wrapper"
msgstr "Oldalelrendezés befoglaló eleme"
msgid "Layout attributes"
msgstr "Oldalelrendezés attribútumai"
msgid "You have not defined any CSS classes which can be used on regions."
msgstr "Még nincsenek meghatározva régiókban használható CSS osztályok."
msgid "Manage region and field CSS classes"
msgstr "Régió és mező CSS osztályok kezelése"
msgid "The default template can be found in %path"
msgstr "Az alapértelmezett sablon útvonala: %path"
msgid "Template suggestions"
msgstr "Sminkjavaslatok"
msgid "Current layout (after save)"
msgstr "Jelenlegi elrendezés (mentés után)"
msgid "Current layout"
msgstr "Jelenlegi oldalelrendezés"
msgid "Fluid two column"
msgstr "Alkalmazkodó szélességű, kétoszlopos"
msgid "Display Suite Extras"
msgstr "Display Suite Extras"
msgid "Contains additional features for Display Suite."
msgstr "További funkciókat tartalmaz a <em>Display Suite</em>-hoz."
msgid "Enables view permissions on all Display Suite fields."
msgstr ""
"Nézetjogosultságokat engedélyez minden <em>Display Suite</em> "
"mezőn."
msgid "Hidden region"
msgstr "Rejtett régió"
msgid ""
"Add a hidden region to the layouts. Fields will be built but not "
"printed."
msgstr ""
"Egy rejtett régió hozzáadása az elrendezésekhez. A mezők létre "
"lesznek hozva, de nem fognak látszani."
msgid "Choose additional CSS classes for the field"
msgstr "További CSS osztályok kiválasztása a mezőhöz"
msgid "E.g."
msgstr "Például"
msgid "E.g. name=\"anchor\""
msgstr "Például name=\"anchor\""
msgid "Add default attributes"
msgstr "Alapértelmezett attribútumok hozzáadása"
msgid "Display Suite content"
msgstr "Display Suite-tartalom"
msgid "Class for layout"
msgstr "Elrendezés osztálya"
msgid "Display Suite Devel"
msgstr "Display Suite Devel"
msgid "Development functionality for Display Suite."
msgstr "A <em>Display Suite</em> fejlesztést segítő eszközei."
msgid "Manage fields for every entity."
msgstr "Minden entitás mezőinek kezelése."
msgid "Administer classes"
msgstr "Osztályok adminisztrálása"
msgid "Manage classes."
msgstr "Osztályok kezelése."
