# Persian, Farsi translation of Display Suite (7.x-1.9)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "- None -"
msgstr "- هیچکدام -"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شدند."
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Field"
msgstr "فیلد"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "Format"
msgstr "قالب‌بندی"
msgid "Region"
msgstr "ناحیه"
msgid "Layout"
msgstr "آرایش"
msgid "Select a layout"
msgstr "یک طرح بندی را انتخاب نمایید"
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
msgid "Access denied"
msgstr "دسترسی مجاز نیست"
msgid "Page title"
msgstr "عنوان صفحه"
msgid "Block"
msgstr "بلوک"
msgid "Two column"
msgstr "دو ستون"
msgid "Two column stacked"
msgstr "دو ستون پشته شده"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Inline"
msgstr "درون خطی"
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
msgid "Widget"
msgstr "ساختار"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "Other"
msgstr "ساير"
msgid "Uncategorized"
msgstr "دسته‌ بندی نشده"
msgid "Hidden"
msgstr "پنهان"
msgid "Show"
msgstr "نمایش"
msgid "Tokens"
msgstr "توکن‌ها"
msgid "Token"
msgstr "توکن"
msgid "User search"
msgstr "جستجوی کاربر"
msgid "First"
msgstr "اولین"
msgid "Second"
msgstr "ثانیه"
msgid "Revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Left"
msgstr "چپ"
msgid "Right"
msgstr "راست"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "تنظیمات شما ذخیره شد."
msgid "<Hidden>"
msgstr "<مخفی>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "نسخه %title از %date"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Lifetime"
msgstr "طول عمر"
msgid "Above"
msgstr "بالا"
msgid "Hide"
msgstr "پنهان کن"
msgid "Not configured"
msgstr "پیکربندی نشده"
msgid "Change layout"
msgstr "تغییر آرایش"
msgid "Keyword"
msgstr "کلید واژه"
msgid "Machine name"
msgstr "نام ماشینی"
msgid "Field settings"
msgstr "تنظیمات فیلد"
msgid "Drupal core"
msgstr "هسته دروپال"
msgid "Fieldset"
msgstr "مجموعه فیلد"
msgid "Manage form"
msgstr "اداره فرم"
msgid "Entities"
msgstr "موجودیت‌ها"
msgid "Contextual links"
msgstr "پیوند‌های زمینه‌ای"
msgid "Manage display"
msgstr "اداره نمایش"
msgid "Custom display settings"
msgstr "تنظیمات نمایش سفارشی"
msgid "Use custom display settings for the following view modes"
msgstr ""
"از تنظیمات نمایش سفارشی برای حالت‌های "
"نمایش زیر استفاده کنید"
msgid ""
"The %view_mode mode now uses custom display settings. You might want "
"to <a href=\"@url\">configure them</a>."
msgstr ""
"حالت %view_mode از تنظیمات نمایش سفارشی "
"استفاده می‌کند. شما ممکن است بخواهید <a "
"href=\"@url\">آنها را پیکربندی کنید</a>."
msgid "Styles for regions"
msgstr "استایل بخش‌ها"
msgid "View mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Weight for @title"
msgstr "وزن @title"
msgid "No custom fields have been defined."
msgstr "هیچ فیلد انتخابی ای تعریف نشده است"
msgid "No custom view modes have been defined."
msgstr ""
"هیچ حالت انتخابی برای نما تعریف نشده "
"است"
msgid "Add a code field"
msgstr "افزودن فیلد کد"
msgid "Add a dynamic field"
msgstr "افزودن یک فیلد پویا"
msgid "Add a block field"
msgstr "افزودن یک فیلد بلوک"
msgid "Add a preprocess field"
msgstr "افزودن یک فیلد پیش‌پردازش"
msgid "Fields error"
msgstr "خطای فیلد ها"
msgid "Disable attaching fields via Display suite"
msgstr ""
"غیرفعال‌سازی امکان پیوست نمودن "
"فیلدها از طریق Display suite"
msgid "Disable/enable field attach"
msgstr "فعال/غیر فعال سازی پیوست فیلد"
