# Chinese, Simplified translation of Display Suite (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 05:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "表单"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Read more"
msgstr "更多"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgid "More"
msgstr "更多"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Display settings"
msgstr "显示设置"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Comment form"
msgstr "评论表单"
msgid "- None -"
msgstr "- 无 -"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "配置选项已保存。"
msgid "Parent"
msgstr "父级"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Field"
msgstr "字段"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Format"
msgstr "格式"
msgid "Region"
msgstr "区域"
msgid "Layout"
msgstr "布局"
msgid "Select a layout"
msgstr "选择一个布局"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Access denied"
msgstr "拒绝访问"
msgid "Submitted"
msgstr "已提交"
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "Block"
msgstr "区块"
msgid "Two column"
msgstr "两栏"
msgid "Two column stacked"
msgstr "两栏堆栈"
msgid "User picture"
msgstr "用户图片"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Inline"
msgstr "行内"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "Fields"
msgstr "字段"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "Widget"
msgstr "控件"
msgid "General"
msgstr "常规设置"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Empty text"
msgstr "空文本"
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分类"
msgid "Created date"
msgstr "创建日期"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "Show"
msgstr "显示"
msgid "Tokens"
msgstr "置换符"
msgid "Token"
msgstr "令牌(Token)"
msgid "Extras"
msgstr "其它"
msgid "User search"
msgstr "用户搜索"
msgid "Search results"
msgstr "搜索结果"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "没有搜索到任何结果"
msgid "First"
msgstr "第一"
msgid "Middle"
msgstr "Middle"
msgid "Search engine"
msgstr "搜索引擎"
msgid "Second"
msgstr "秒"
msgid "Revert"
msgstr "恢复"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "您的设置已被保存。"
msgid "1 result"
msgid_plural "@count results"
msgstr[0] "1 result"
msgstr[1] "@count个结果"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<隐藏>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title 在 %date 的修订版本"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Lifetime"
msgstr "生存期"
msgid "Above"
msgstr "位于上方"
msgid "Third"
msgstr "第三"
msgid "Fourth"
msgstr "第四"
msgid "Add field"
msgstr "添加字段"
msgid "Permalink"
msgstr "永久连接"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
msgid "Classes"
msgstr "类"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user的头像"
msgid "Not configured"
msgstr "未配置"
msgid "Edit content"
msgstr "编辑内容"
msgid "Change layout"
msgstr "修改布局"
msgid "Book navigation"
msgstr "手册导航"
msgid "Pager"
msgstr "分页器"
msgid "Keyword"
msgstr "关键词"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "禁用Drupal区块/区域"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "Field settings"
msgstr "字段设置"
msgid "Element"
msgstr "元素"
msgid "Region name"
msgstr "区域名称"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal核心"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Show title"
msgstr "显示标题"
msgid "Post date"
msgstr "发布日期"
msgid "Fieldset"
msgstr "字段集"
msgid "Styles"
msgstr "样式"
msgid "Emergency"
msgstr "紧急情况"
msgid "Substitutions"
msgstr "替换"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
msgid ""
"Content options are divided by category. Please select a category from "
"the left to proceed."
msgstr "内容选项已规类，在左边先选择一个分类然后操作"
msgid "Select content"
msgstr "选择内容"
msgid "Manually set"
msgstr "手工设置"
msgid "Entities"
msgstr "实体"
msgid "Contextual links"
msgstr "上下文链接"
msgid "Manage display"
msgstr "管理显示"
msgid "Minimal"
msgstr "最小"
msgid "Display suite"
msgstr "显示套件"
msgid "Code field"
msgstr "代码字段"
msgid "Block field"
msgstr "区块字段"
msgid "Field code"
msgstr "字段代码"
msgid "Show block title + content"
msgstr "显示区块标题和内容"
msgid "Show only block content"
msgstr "只显示区块内容"
msgid "Attachment before"
msgstr "前面的附件"
msgid "Attachment after"
msgstr "后面的附件"
msgid "Feed icon"
msgstr "订阅图标"
msgid "Preprocess field"
msgstr "预处理字段"
msgid "Custom display settings"
msgstr "自定义显示设置"
msgid "Use custom display settings for the following view modes"
msgstr "为下列查看模式使用自定义显示设置"
msgid ""
"The %view_mode mode now uses custom display settings. You might want "
"to <a href=\"@url\">configure them</a>."
msgstr ""
"这个%view_mode模式现在使用自定义显示设置. 你可以<a "
"href=\"@url\">配置它们</a>."
msgid "HTML selector"
msgstr "HTML 选择器"
msgid "View mode"
msgstr "查看模式"
msgid "User signature"
msgstr "用户签名"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title权重"
msgid "Group data"
msgstr "群组数据"
msgid "Group label"
msgstr "群组标签"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr "无字段在此区域中显示"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "无字段被隐藏。"
msgid "Layout for !bundle in !view_mode"
msgstr "!bundle 的 !view_mode 模式的布局"
msgid "!suggestions"
msgstr "!suggestions"
msgid "Class for @region"
msgstr "@region的类"
msgid "No custom fields have been defined."
msgstr "没有自定义字段被定义。"
msgid "Field not found"
msgstr "字段未找到"
msgid "The field %field has been saved"
msgstr "字段 %field 已保存"
msgid "Unknown field"
msgstr "未知的字段"
msgid "Three column - 25/50/25"
msgstr "三列 - 25/50/25"
msgid "Three column - equal width"
msgstr "三列 - 等宽"
msgid "Four column - equal width"
msgstr "四列 - 等宽"
msgid "Administer view modes"
msgstr "管理查看模式"
msgid "Administer fields"
msgstr "管理字段"
msgid "Administer Display Suite"
msgstr "管理显示套件"
msgid "Extend the display options for every entity type."
msgstr "为每个entity类型扩展显示选项"
msgid "Switch view modes on :type"
msgstr "切换查看模式 :type"
msgid "Switch view mode"
msgstr "切换查看模式"
msgid "Default view mode"
msgstr "默认的查看模式"
msgid "Advanced view mode"
msgstr "高级查看模式"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "例如: h1, h2, p"
msgid "Layout has been reverted"
msgstr "布局已被恢复"
msgid "Manage layout"
msgstr "管理布局"
msgid "Bundle @label has been added."
msgstr "包 @label 已被添加。"
msgid "Are you sure you want to remove bundle @label ?"
msgstr "您确认要移除包 @label 吗?"
msgid "Bundle @label has been removed."
msgstr "包 @label 已被移除。"
msgid "Save layout"
msgstr "保存布局"
msgid "Field items"
msgstr "字段项目"
msgid "Field item"
msgstr "字段项目"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "例如： div, span, h2 等。"
msgid "Type: !type"
msgstr "类型: !type"
msgid "Dynamic field"
msgstr "动态字段"
msgid "Example layout"
msgstr "布局示例"
msgid "Field Templates"
msgstr "字段模板"
msgid "Enable Field Templates"
msgstr "启用字段模板"
msgid "Customize the labels and the HTML output of your fields."
msgstr "自定义字段的标签与输出的 HTML。"
msgid "Default Field Template"
msgstr "默认的字段模板"
msgid "Choose a Field Template"
msgstr "选择字段模板"
msgid "An HTTP error @status occurred."
msgstr "发生了一个HTTP错误 @status。"
msgid "Manage view modes"
msgstr "管理查看模式"
msgid "The layout has been cloned."
msgstr "布局已被克隆。"
msgid "Add a block field"
msgstr "添加一个区块字段"
msgid "Hide colon"
msgstr "隐藏冒号"
msgid "Page title options"
msgstr "页面标题选项"
msgid "The layout has been saved."
msgstr "布局已保存。"
msgid "Enable the advanced search form."
msgstr "启用高级搜索表单。"
msgid "No layout was cloned."
msgstr "无布局被克隆。"
msgid "Load terms"
msgstr "载入术语"
msgid "Clone layout"
msgstr "克隆布局"
msgid "The human-readable label of the field."
msgstr "字段的人读标签。"
msgid "Fields error"
msgstr "字段错误"
msgid "Block regions were removed."
msgstr "区块已经被移除"
msgid "No block regions were removed."
msgstr "没有区块被移除"
msgid "Revert layout"
msgstr "恢复布局"
msgid "View modes"
msgstr "查看模式"
msgid "Manage view modes for all content."
msgstr "管理所有内容的查看模式。"
msgid "Add a view mode"
msgstr "添加一个查看模式"
msgid "Manage a view mode"
msgstr "管理查看模式"
msgid "Delete a view mode"
msgstr "删除查看模式"
msgid "Delete a custom view mode."
msgstr "删除自定义查看模式。"
msgid "Revert a view mode"
msgstr "恢复查看模式"
msgid "Revert a view mode."
msgstr "恢复查看模式。"
msgid "Fields edit"
msgstr "字段编辑"
msgid "Manage a field"
msgstr "管理一个字段"
msgid "Manage a dynamic field"
msgstr "管理一个动态字段"
msgid "Manage a preprocess field"
msgstr "管理一个预处理字段"
msgid "Delete a field"
msgstr "删除一个字段"
msgid "Delete a field."
msgstr "删除一个字段。"
msgid "Revert a custom field"
msgstr "恢复一个自定义字段"
msgid "Revert a custom field."
msgstr "恢复一个自定义字段。"
msgid "Manage a block field"
msgstr "管理一个区块字段"
msgid "View mode per node"
msgstr "每一节点的视图模式"
msgid "View mode switcher"
msgstr "查看模式切换开关"
msgid "Switches a view mode inline."
msgstr "行内切换查看模式。"
msgid "Multisite support"
msgstr "多站点支持"
