# Swedish translation of Display Suite (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-14 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulär"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "More"
msgstr "Mer"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Comment form"
msgstr "Formulär för kommentar"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Inställningarna har sparats."
msgid "Parent"
msgstr "Ovanliggande"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Field"
msgstr "Fält"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Select a layout"
msgstr "Välj en layout"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "Access denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
msgid "Submitted"
msgstr "Skickad"
msgid "Page title"
msgstr "Sidtitel"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Two column"
msgstr "Två kolumner"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Två kolumner staplad"
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
msgid "Inline"
msgstr "Löpande"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Advanced"
msgstr "Utökad"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "General"
msgstr "Allmän"
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "Empty text"
msgstr "Text för tomt fält"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ej kategoriserad"
msgid "Created date"
msgstr "Skapad datum"
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
msgid "Show"
msgstr "Visa"
msgid "Tokens"
msgstr "Ersättningstecken"
msgid "Token"
msgstr "Ersättningstecken"
msgid "Extras"
msgstr "Extrafunktioner"
msgid "User search"
msgstr "Användarsökning"
msgid "Search results"
msgstr "Sökresultat"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Din sökning gav inget resultat"
msgid "First"
msgstr "Första"
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Dina inställningar har sparats."
msgid "Snippet"
msgstr "Fragment"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Dolda>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Version av %title från %date"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Lifetime"
msgstr "Giltighetstid"
msgid "Above"
msgstr "Ovanför"
msgid "Third"
msgstr "Tredje"
msgid "Fourth"
msgstr "Fjärde"
msgid "Add field"
msgstr "Lägg till fält"
msgid "Permalink"
msgstr "Permanent länk"
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
msgid "Classes"
msgstr "Klasser"
msgid "@user's picture"
msgstr "Bild för @user"
msgid "Not configured"
msgstr "Ej inställd"
msgid "Edit content"
msgstr "Redigera innehåll"
msgid "Change layout"
msgstr "Ändra layout"
msgid "Book navigation"
msgstr "Boknavigering"
msgid "Pager"
msgstr "Paginerare"
msgid "Keyword"
msgstr "Nyckelord"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Inaktivera Drupals block/regioner."
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "Field settings"
msgstr "Inställningar för fält"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupals kärna"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Show title"
msgstr "Visa titel"
msgid "Post date"
msgstr "Datum för inlägg"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fältgrupp"
msgid "Styles"
msgstr "Stilmallar"
msgid "Emergency"
msgstr "Nödsituation"
msgid "Substitutions"
msgstr "Ersättningar"
msgid ""
"Content options are divided by category. Please select a category from "
"the left to proceed."
msgstr ""
"Innehållet är indelat i olika kategorier. Vänligen välj en "
"kategori till vänster för att fortsätta."
msgid "Manually set"
msgstr "Ändra manuellt"
msgid "Entities"
msgstr "Objekt"
msgid "Contextual links"
msgstr "Contextual links"
msgid "Manage display"
msgstr "Hantera visning"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
msgid "Your search for \"<strong>@search</strong>\" gave back @total results."
msgstr "Din sökning efter \"<strong>@search</strong>\" gav @total resultat."
msgid "Displaying @start - @end of @total results."
msgstr "Visar @start - @end av @total resultat."
msgid "Attachment before"
msgstr "Bilaga innan"
msgid "Attachment after"
msgstr "Bilaga efter"
msgid "Feed icon"
msgstr "Ikon för innehållsflöde"
msgid "Custom display settings"
msgstr "Inställningar för anpassad visning"
msgid "Use custom display settings for the following view modes"
msgstr ""
"Använd inställningar för anpassad visning åt följande "
"visningslägen"
msgid ""
"The %view_mode mode now uses custom display settings. You might want "
"to <a href=\"@url\">configure them</a>."
msgstr ""
"Läget %view_mode använder nu anpassade inställningar för visning. "
"Du kanske vill <a href=\"@url\">konfigurera dem</a>."
msgid "View mode"
msgstr "Visningsläge"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vikt för @title"
msgid "Group label"
msgstr "Gruppetikett"
msgid "Administer fields"
msgstr "Administrera fält"
msgid "Default view mode"
msgstr "Standardläge för visning"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "T ex h1, h2, p"
msgid "Manage layout"
msgstr "Hantera layout"
msgid ""
"<ul><li>Check if your spelling is correct.</li><li>Remove quotes "
"around phrases to search for each word individually. <em>bike "
"shed</em> will often show more results than <em>&quot;bike "
"shed&quot;</em>.</li><li>Consider loosening your query with "
"<em>OR</em>. <em>bike OR shed</em> will often show more results than "
"<em>bike shed</em>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Kontrollera att du har stavat rätt.</li><li>Ta bort "
"citationstecken runt uttryck för att söka efter varje ord "
"individuellt. <em>röd stuga</em> ger ofta fler träffar än "
"<em>\"röd stuga\"</em>.</li><li>Överväg att utöka sökningen "
"ytterligare med <em>OR</em>. <em>röd OR stuga</em> ger ofta fler "
"träffar än <em>röd stuga</em>.</li></ul>"
msgid "Save layout"
msgstr "Spara layout"
msgid "Field item"
msgstr "Fältobjekt"
msgid "Manage view modes"
msgstr "Hantera vylägen"
msgid "The layout has been saved."
msgstr "Layouten har sparats."
msgid "Results for @type"
msgstr "Resultat för @type"
msgid "View modes"
msgstr "Visningsläge"
msgid "Manage display of this user profile."
msgstr "Hantera visning av denna användarprofil."
