# Japanese translation of Display Suite (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 05:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Read more"
msgstr "続きを読む"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "More"
msgstr "続き"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Display settings"
msgstr "表示設定"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "- None -"
msgstr "- なし -"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Parent"
msgstr "親"
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
msgid "Region"
msgstr "リージョン"
msgid "Select a layout"
msgstr "レイアウトを選択"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "Access denied"
msgstr "アクセスは拒否されました"
msgid "Submitted"
msgstr "送信済み"
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
msgid "Two column"
msgstr "2カラム"
msgid "Two column stacked"
msgstr "2カラム スタック"
msgid "User picture"
msgstr "ユーザー画像"
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
msgid "Inline"
msgstr "インライン"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Empty text"
msgstr "空のテキスト"
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリーなし"
msgid "Tokens"
msgstr "トークン"
msgid "Token"
msgstr "トークン"
msgid "User search"
msgstr "ユーザー検索"
msgid "Search results"
msgstr "検索結果"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "キーワードに該当するページは見つかりませんでした"
msgid "First"
msgstr "最初"
msgid "Middle"
msgstr "中"
msgid "Second"
msgstr "秒"
msgid "Revert"
msgstr "戻す"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<非表示>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%date 時点での %title のリビジョン"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Above"
msgstr "上部"
msgid "Permalink"
msgstr "パーマリンク"
msgid "Classes"
msgstr "クラス"
msgid "@user's picture"
msgstr "ユーザー @user の写真"
msgid "Not configured"
msgstr "設定されていません"
msgid "Edit content"
msgstr "コンテンツの編集"
msgid "Book navigation"
msgstr "ブックナビゲーション"
msgid "Pager"
msgstr "ページャー"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Field settings"
msgstr "フィールドの設定"
msgid "Element"
msgstr "要素"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal コア"
msgid "Post date"
msgstr "投稿日"
msgid "Fivestar"
msgstr "五つ星評価"
msgid ""
"Content options are divided by category. Please select a category from "
"the left to proceed."
msgstr "コンテンツのオプションはカテゴリーで区分けされています。左からカテゴリーを選択してください。"
msgid "Entities"
msgstr "エンティティ"
msgid "Contextual links"
msgstr "コンテンツ上のリンク"
msgid "Manage display"
msgstr "表示管理"
msgid "Display suite"
msgstr "ディスプレイスイート"
msgid "Paragraph title"
msgstr "パラグラフタイトル"
msgid "Attachment before"
msgstr "前に添付"
msgid "Attachment after"
msgstr "後に添付"
msgid "Feed icon"
msgstr "フィードアイコン"
msgid "View mode"
msgstr "ビュー・モード"
msgid "User signature"
msgstr "署名"
msgid "Hide empty regions"
msgstr "空のリージョンを隠す"
msgid "No custom fields have been defined."
msgstr "定義されたカスタムフィールドはありません。"
msgid "One column"
msgstr "1カラム"
msgid "No custom view modes have been defined."
msgstr "カスタムビューモードは定義されていません。"
msgid "The human-readable label of the view mode. This name must be unique."
msgstr "ビューモードの人間が読めるラベル。この名前は一意である必要があります。"
msgid ""
"The machine-readable name of this view mode. This name must contain "
"only lowercase letters and underscores. This name must be unique."
msgstr "このビューモードの機械可読な名前です。この名前は、小文字のみとアンダースコアを含める必要があります。この名前は一意である必要があります。"
msgid "Select the entities for which this view mode will be made available."
msgstr "このビューモードが利用可能にされるために、エンティティを選択します。"
msgid "Administer fields"
msgstr "フィールドの管理"
msgid "Default view mode"
msgstr "デフォルトのビューモード"
msgid "Manage layout"
msgstr "レイアウト管理"
msgid "Field item"
msgstr "フィールド項目"
