# Dutch translation of Display Suite (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "More"
msgstr "Meer"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggend"
msgid "Field"
msgstr "Veld"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Format"
msgstr "Opmaak"
msgid "Region"
msgstr "Gebied"
msgid "Select a layout"
msgstr "Kies een lay-out"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "Submitted"
msgstr "Ingediend"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Two column"
msgstr "Twee kolommen"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Twee kolommen, gestapeld"
msgid "User picture"
msgstr "Gebruikersafbeelding"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Empty text"
msgstr "Lege tekst"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Extras"
msgstr "Extra's"
msgid "User search"
msgstr "Gebruiker zoeken"
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "De zoekopdracht heeft geen resultaten opgeleverd"
msgid "First"
msgstr "Eerste"
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
msgid "Search engine"
msgstr "Zoekmachine"
msgid "Second"
msgstr "Seconde"
msgid "Revert"
msgstr "Terugzetten"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "<Hidden>"
msgstr "-Verborgen-"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisie van %title van %date"
msgid "Above"
msgstr "Boven"
msgid "Third"
msgstr "Derde"
msgid "Fourth"
msgstr "Vierde"
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"
msgid "@user's picture"
msgstr "afbeelding van @user"
msgid "Book navigation"
msgstr "Boeknavigatie"
msgid "Pager"
msgstr "Paginering"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Field settings"
msgstr "Veldinstellingen"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Admin links"
msgstr "Admin links"
msgid "Region name"
msgstr "Gebiedsnaam"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal-kern"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Show title"
msgstr "Titel tonen"
msgid "Post date"
msgstr "Datum van inzending"
msgid "Fivestar"
msgstr "Fivestar"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Auteur gelinkt aan profiel"
msgid "Configure search settings."
msgstr "Zoekinstellingen aanpassen."
msgid "Select view"
msgstr "Overzicht selecteren"
msgid "Entities"
msgstr "Entiteiten"
msgid "Manage display"
msgstr "Weergave beheren"
msgid "Display suite"
msgstr "Display suite"
msgid "Code field"
msgstr "Codeveld"
msgid "Block field"
msgstr "Blokveld"
msgid "Field code"
msgstr "Veldcode"
msgid "Toggle this checkbox if you are using tokens in this field."
msgstr "Selecteer dit indien u tokens in dit veld gebruikt."
msgid "Show block title + content"
msgstr "Bloktitel en blokinhoud tonen"
msgid "Show only block content"
msgstr "Alleen blokinhoud tonen"
msgid "H1 title"
msgstr "H1-titel"
msgid "H2 title"
msgstr "H2-titel"
msgid "Paragraph title"
msgstr "Paragraaftitel"
msgid "Total results"
msgstr "Totaal aantal resultaten"
msgid "Total results + keywords"
msgstr "Totaal aantal resultaten + trefwoorden"
msgid "Totals + start to end"
msgstr "Totalen + begin tot eind"
msgid "Extra variables"
msgstr "Extra variabelen"
msgid "Wrapper"
msgstr "Wrapper"
msgid "Region to block"
msgstr "Regio naar blok"
msgid "Views header"
msgstr "Weergavekop"
msgid "Attachment before"
msgstr "Bijlage voor het overzicht"
msgid "Attachment after"
msgstr "Bijlage na het overzicht"
msgid "Feed icon"
msgstr "Feed-pictogram"
msgid "Styles for fields"
msgstr "Stijlen voor velden"
msgid "Styles for regions"
msgstr "Stijlen voor regio's"
msgid "Views title"
msgstr "Overzichtstitel"
msgid "Highlight search word"
msgstr "Zoekwoord uitlichten"
msgid "Use jQuery to highlight the word in the results."
msgstr "Gebruik jQuery om het woord in de resultaten uit te lichten."
msgid "HTML selector"
msgstr "HTML selectie"
msgid "View mode"
msgstr "Weergavemodus"
msgid "User signature"
msgstr "Gebruikershandtekening"
msgid "Group data"
msgstr "Groepeergegevens"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr "Er worden geen velden in dit gebied weergegeven"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Er zijn geen verborgen velden."
msgid "Layout for !bundle in !view_mode"
msgstr "Lay-out voor !bundle in !view_mode"
msgid "Hide empty regions"
msgstr "Lege gebieden verbergen"
msgid "!suggestions"
msgstr "!suggestions"
msgid "Extra classes for regions"
msgstr "Extra klassen voor gebieden"
msgid "Class for @region"
msgstr "Klasse voor @region"
msgid "No custom fields have been defined."
msgstr "Er zijn geen aangepaste velden gedefiniëerd."
msgid "Field not found"
msgstr "Veld niet gevonden"
msgid ""
"The machine-readable name of this field. This name must contain only "
"lowercase letters and underscores. This name must be unique."
msgstr ""
"De systeemnaam van dit veld. Deze naam mag enkel kleine letters en "
"onderstrepingstekens bevatten. De naam moet uniek zijn."
msgid "Select the entities for which this field will be made available."
msgstr ""
"Selecteer de entiteiten waarvoor dit veld beschikbaar zal worden "
"gesteld."
msgid "The field %field has been saved"
msgstr "Veld %field is opgeslagen."
msgid "Unknown field"
msgstr "Onbekend veld"
msgid "One column"
msgstr "Één kolom"
msgid "Three column - 25/50/25"
msgstr "Drie kolommen - 25/50/25"
msgid "Three column - equal width"
msgstr "Drie kolommen - gelijke breedte"
msgid "Three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Drie kolommen, gestapeld - 25/50/25"
msgid "Three column stacked - equal width"
msgstr "Drie kolommen, gestapeld - gelijke breedte"
msgid "Four column - equal width"
msgstr "Vier kolommen - gelijke breedte"
msgid "No custom view modes have been defined."
msgstr "Er zijn nog geen eigen view-modes aangemaakt."
msgid "The view mode %view_mode has been saved"
msgstr "Weergavemodus %view_mode is opgeslagen"
msgid "Administer view modes"
msgstr "Weergavemodi beheren"
msgid "Administer fields"
msgstr "Velden beheren"
msgid "Administer Display Suite"
msgstr "Display Suite beheren"
msgid "Using custom code with Display Suite"
msgstr "Gebruik van maatwerkcode in Display Suite"
msgid "Hide Retain filters"
msgstr "'Filters handhaven' verbergen"
msgid "Default view mode"
msgstr "Standaardweergavemodus"
msgid "Advanced view mode"
msgstr "Geavanceerde weergavemodus"
msgid "No views selected."
msgstr "Geen overzichten geselecteerd."
msgid "Block regions"
msgstr "Blokgebieden"
msgid "Enter a name to create a new region."
msgstr "Voer een naam in om een nieuw gebied aan te maken."
msgid "Existing block regions"
msgstr "Bestaande blokgebieden"
msgid "Configure extra functionality for Display Suite."
msgstr "Extra functionaliteit voor Display Suite instellen."
msgid "Manage your views templates."
msgstr "Templates van overzichten beheren."
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Bijvoorbeeld: h1, h2, p"
msgid "Put a class on the wrapper. Eg: block-title"
msgstr "Pas een class toe op de wrapper, Bv: block-title"
msgid "This operation is not possible."
msgstr "De bewerking is niet mogelijk."
msgid "Layout has been reverted"
msgstr "Lay-out is teruggezet"
msgid "Manage layout"
msgstr "Lay-out beheren"
msgid "Bundle @label has been added."
msgstr "Bundel @label is toegevoegd."
msgid "Are you sure you want to remove bundle @label ?"
msgstr "Weet u zeker dat u bundel @label wilt verwijderen?"
msgid "Bundle @label has been removed."
msgstr "Bundel @label is verwijderd."
msgid "Item @nr"
msgstr "Item @nr"
msgid "Fluid two column stacked"
msgstr "Twee elastische kolommen, gestapeld"
msgid "Fluid three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Drie elastische kolommen, gestapeld - 25/50/25"
msgid "Field items"
msgstr "Veld-items"
msgid "Field item"
msgstr "Veld-item"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "Bijvoorbeeld div, span, h2 enz."
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
