# Russian translation of Display Suite (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2020 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Read more"
msgstr "Подробнее"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "More"
msgstr "Ещё"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Select a layout"
msgstr "Выбор макета"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Submitted"
msgstr "Отправлено"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Two column"
msgstr "Две колонки"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Две сложенные колонки"
msgid "User picture"
msgstr "Аватар пользователя"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Inline"
msgstr "В линию"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Empty text"
msgstr "Текст, если пусто"
msgid "Tokens"
msgstr "Токены"
msgid "Token"
msgstr "Токен"
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительные"
msgid "User search"
msgstr "Пользовательский поиск"
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "По вашему запросу ничего не найдено"
msgid "First"
msgstr "Первый"
msgid "Middle"
msgstr "По центру"
msgid "Search engine"
msgstr "Поисковая система"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Скрыто>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция %title от %date"
msgid "Above"
msgstr "Сверху"
msgid "Third"
msgstr "Третий"
msgid "Fourth"
msgstr "Четвертый"
msgid "Permalink"
msgstr "Постоянная ссылка (Permalink)"
msgid "@user's picture"
msgstr "Аватар пользователя @user"
msgid "Book navigation"
msgstr "Навигация по книге"
msgid "Pager"
msgstr "Постраничный навигатор"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Field settings"
msgstr "Настройки поля"
msgid "Admin links"
msgstr "Административные ссылки"
msgid "Region name"
msgstr "Название области"
msgid "Drupal core"
msgstr "Ядро Drupal"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Show title"
msgstr "Показывать надпись"
msgid "Post date"
msgstr "Дата публикации"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Автор, ссылка на профиль"
msgid "Configure search settings."
msgstr "Конфигурация настроек поиска."
msgid "Select view"
msgstr "Выбрать представление"
msgid "Entities"
msgstr "Сущности"
msgid "Manage display"
msgstr "Управление отображением"
msgid "Views displays"
msgstr "Виды представлений"
msgid "Display suite"
msgstr "Показать решение"
msgid "Code field"
msgstr "Поле с кодом"
msgid "Block field"
msgstr "Поле с блоком"
msgid "Field code"
msgstr "Код поля"
msgid "Toggle this checkbox if you are using tokens in this field."
msgstr ""
"Включите, если если вы используете "
"токены в этом поле."
msgid "Show block title + content"
msgstr ""
"Показывать заголовок блока + "
"содержимое"
msgid "Show only block content"
msgstr "Показать только содержимое блока"
msgid "H1 title"
msgstr "H1 заголовок"
msgid "H2 title"
msgstr "H2 заголовок"
msgid "Paragraph title"
msgstr "Заголовок параграфа"
msgid "Total results"
msgstr "Всего результатов"
msgid "Total results + keywords"
msgstr "Всего результатов + ключевых слов"
msgid "Total results: @total."
msgstr "Всего результатов: @total."
msgid "Displaying @start - @end of @total results."
msgstr ""
"Отображается с @start по @end из @total "
"результатов."
msgid "Attachment before"
msgstr "Вложение перед"
msgid "Attachment after"
msgstr "Вложение после"
msgid "Feed icon"
msgstr "Иконка ленты"
msgid "Styles for regions"
msgstr "Стили для областей"
msgid "Highlight search word"
msgstr "Подсветить слова поиска"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "User signature"
msgstr "Подпись пользователя"
msgid "<a href=\"!url\">Manage view modes</a>"
msgstr ""
"<a href=\"!url\">Управление режимами "
"отображения</a>"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr ""
"Нет полей для отображения в данной "
"области"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Нет скрытых полей."
msgid "Layout for !bundle in !view_mode"
msgstr "Макет для !bundle в !view_mode"
msgid "Hide empty regions"
msgstr "Скрыть пустые области"
msgid "Extra classes for regions"
msgstr "Дополнительные классы для областей"
msgid "Class for @region"
msgstr "Класс для @region"
msgid "Field not found"
msgstr "Поле не найдено"
msgid "The field %field has been saved"
msgstr "Поле %field было сохранено"
msgid "Unknown field"
msgstr "Неизвестное поле"
msgid "One column"
msgstr "Одна колонка"
msgid "Three column - 25/50/25"
msgstr "Три колонки - 25/50/25"
msgid "Three column - equal width"
msgstr "Три колонки - одинаковая ширина"
msgid "Three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Три колонки этажерочный - 25/50/25"
msgid "Three column stacked - equal width"
msgstr ""
"Три колонки этажерочный - одинаковая "
"ширина"
msgid "Three column stacked - 25/50/25 (HTML5)"
msgstr "Три колонки этажерочный - 25/50/25 (HTML5)"
msgid "Four column - equal width"
msgstr "Четыре колонки - одинаковая ширина"
msgid "No custom view modes have been defined."
msgstr ""
"Пользовательские способы вывода не "
"созданы."
msgid "The human-readable label of the view mode. This name must be unique."
msgstr ""
"Человеко-понятное обозначение "
"способа вывода. Название должно быть "
"уникальным."
msgid "Administer fields"
msgstr "Администрирование полей"
msgid "Display Suite evaluator"
msgstr "Отобразить оценщика решения"
msgid "Default view mode"
msgstr "Режим просмотра по умолчанию"
msgid "Block regions"
msgstr "Области блока"
msgid "Existing block regions"
msgstr "Существующие области блока"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Например: h1, h2, p"
msgid "Put a class on the wrapper. Eg: block-title"
msgstr ""
"Присвоить класс обёртке. Например: "
"block-title"
msgid "This operation is not possible."
msgstr "Эта операция невозможна."
msgid "Manage layout"
msgstr "Управление макетом"
