# Portuguese, Brazil translation of Display Suite (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "More"
msgstr "Mais"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Display settings"
msgstr "Opções de exibição"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Select a layout"
msgstr "Selecione um layout"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Two column"
msgstr "Duas colunas"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Duas colunas empilhadas"
msgid "User picture"
msgstr "Foto do usuário"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Inline"
msgstr "Mesma linha"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "Empty text"
msgstr "Mensagem \"Não há resultados\""
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "User search"
msgstr "Busca de usuário"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "A busca não retornou resultados"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "<Hidden>"
msgstr "«Oculto»"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisão de %title de %date"
msgid "Above"
msgstr "Acima"
msgid "Third"
msgstr "Terceiro"
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"
msgid "@user's picture"
msgstr "Foto de @user"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navegação do livro"
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Field settings"
msgstr "Configurações do campo"
msgid "Drupal core"
msgstr "Core do Drupal"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"
msgid "Post date"
msgstr "Data de publicação"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Autor com link para o perfil"
msgid "Configure search settings."
msgstr "Configurar parâmetros de busca."
msgid "Select view"
msgstr "Selecione a view"
msgid "Entities"
msgstr "Entidades"
msgid "Manage display"
msgstr "Gerenciar exibição"
msgid "Views displays"
msgstr "Displays de Views"
msgid "Display suite"
msgstr "Display Suite"
msgid "Field code"
msgstr "Campo de código"
msgid "Show block title + content"
msgstr "Exibir título do bloco + conteúdo"
msgid "Show only block content"
msgstr "Exibir apenas conteúdo do bloco"
msgid "H1 title"
msgstr "H1 título"
msgid "Paragraph title"
msgstr "Título do parágrafo"
msgid "Total results"
msgstr "Total de resultados"
msgid "Total results + keywords"
msgstr "Total de resultados + palavras-chave"
msgid "Totals + start to end"
msgstr "Totais + início ao fim"
msgid "Extra variables"
msgstr "Variáveis ​​extra"
msgid "Attachment before"
msgstr "Anexar antes"
msgid "Views content"
msgstr "Conteúdo de Views"
msgid "Attachment after"
msgstr "Anexar após"
msgid "Feed icon"
msgstr "Ícone do feed"
msgid "Views title"
msgstr "Título da view"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "User signature"
msgstr "Assinatura do usuário"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr "Nenhum campo é exibido nesta região"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Nenhum campo está oculto."
msgid "Layout for !bundle in !view_mode"
msgstr "Layout para !bundle em !view_mode"
msgid "Hide empty regions"
msgstr "Ocultar regiões vazias"
msgid "!suggestions"
msgstr "!suggestions"
msgid "Manage region styles"
msgstr "Gerenciar estilos de região"
msgid "One column"
msgstr "Uma coluna"
msgid "Three column - equal width"
msgstr "Três colunas - larguras iguais"
msgid "Three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Três colunas fixas - 25/50/25"
msgid "Four column - equal width"
msgstr "Quatro colunas - larguras iguais"
msgid "No custom view modes have been defined."
msgstr "Nenhum modo de visualização customizado foi definido."
msgid "Administer fields"
msgstr "Administrar campos"
msgid "Administer Display Suite"
msgstr "Administrar Display Suite"
msgid "Display Suite evaluator"
msgstr "Avaliador do Display Suite"
msgid "Extend the display options for every entity type."
msgstr "Estender as opções de exibição para cada tipo de entidade."
msgid "Choose an extra variable to display on the results screen."
msgstr "Escolha uma variável extra para exibir na tela o resultado."
msgid "Default view mode"
msgstr "Modo padrão da view"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Por ex: h1, h2, p"
msgid "You have not defined any styles which can be used on regions."
msgstr "Você não definiu nenhum estilo que possa ser usado nas regiões."
msgid "Manage layout"
msgstr "Gerenciar layout"
