# Hungarian translation of Display Suite (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Read more"
msgstr "Tovább"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "More"
msgstr "Több"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Display settings"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Select a layout"
msgstr "Oldalelrendezés kiválasztása"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Submitted"
msgstr "Beküldött"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Two column"
msgstr "Két oszlop"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Két oszlop lezárással"
msgid "User picture"
msgstr "Felhasználó képe"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Inline"
msgstr "Egy sorban"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "Empty text"
msgstr "Üres szöveg"
msgid "Tokens"
msgstr "Vezérjelek"
msgid "Token"
msgstr "Vezérjel"
msgid "Extras"
msgstr "Extrák"
msgid "User search"
msgstr "Felhasználói keresés"
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmények"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Nincs találat."
msgid "First"
msgstr "Első"
msgid "Middle"
msgstr "Közép"
msgid "Search engine"
msgstr "Keresőmotor"
msgid "Second"
msgstr "Második"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "<Hidden>"
msgstr "< Rejtett >"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title %date dátumú változata"
msgid "Above"
msgstr "Felette"
msgid "Third"
msgstr "Harmadik"
msgid "Fourth"
msgstr "Negyedik"
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user képe"
msgid "Book navigation"
msgstr "Könyv navigáció"
msgid "Pager"
msgstr "Lapozó"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Field settings"
msgstr "Mező beállításai"
msgid "Region name"
msgstr "Régiónév"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal alaprendszer"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Show title"
msgstr "Cím megjelenítése"
msgid "Post date"
msgstr "Beküldés dátuma"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Hivatkozás a szerző profiloldalára"
msgid "Configure search settings."
msgstr "Keresőbeállítások konfigurálása."
msgid "Entities"
msgstr "Entitások"
msgid "Manage display"
msgstr "Megjelenés beállítása"
msgid "Display suite"
msgstr "Display suite"
msgid "Code field"
msgstr "Kódmező"
msgid "Block field"
msgstr "Blokkmező"
msgid "Field code"
msgstr "Mezőkód"
msgid "H1 title"
msgstr "<code>h1</code> cím"
msgid "H2 title"
msgstr "<code>h2</code> cím"
msgid "Attachment before"
msgstr "Csatolmány előtt"
msgid "Attachment after"
msgstr "Csatolmány után"
msgid "Feed icon"
msgstr "Csatornaikon"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "User signature"
msgstr "Aláírás"
msgid "<a href=\"!url\">Manage view modes</a>"
msgstr "<a href=\"!url\">Nézetmódok kezelése</a>"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr "Ebben a régióban nem jelennek meg mezők"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Nincsenek rejtett mezők."
msgid "!suggestions"
msgstr "!suggestions"
msgid "Class for @region"
msgstr "@region osztálya"
msgid "No custom fields have been defined."
msgstr "Nem lettek meghatározva egyéni mezők."
msgid "Field not found"
msgstr "Mező nem található"
msgid ""
"The machine-readable name of this field. This name must contain only "
"lowercase letters and underscores. This name must be unique."
msgstr ""
"A mező programok által használt neve. Ez a név csak kisbetűket "
"és aláhúzásjeleket tartalmazhat, továbbá egyedinek kell lennie."
msgid "Select the entities for which this field will be made available."
msgstr "Ez a mező mely entitásoknál legyen elérhető."
msgid "Unknown field"
msgstr "Ismeretlen mező"
msgid "One column"
msgstr "Egy oszlop"
msgid "Three column - 25/50/25"
msgstr "Három hasáb – 25/50/25"
msgid "Three column - equal width"
msgstr "Három hasáb – egyenlő szélesség"
msgid "Three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Háromoszlopos, halmozott – 25/50/25"
msgid "Three column stacked - equal width"
msgstr "Háromoszlopos, halmozott – egyenlő szélesség"
msgid "Four column - equal width"
msgstr "Négy oszlop – egyenlő szélesség"
msgid "Administer view modes"
msgstr "Nézeti módok kezelése"
msgid "Administer fields"
msgstr "Mezők kezelése"
msgid "Administer Display Suite"
msgstr "Display Suite kezelése"
msgid "General permission for Display Suite settings pages."
msgstr ""
"Általános jogosultságok a <em>Display Suite</em> beállítási "
"oldalaihoz."
msgid "Display Suite evaluator"
msgstr "Display Suite kiértékelő"
msgid "Extend the display options for every entity type."
msgstr "Megjelenítési lehetőségek kiterjesztése minden entitástípusra."
msgid "Switch view modes on :type"
msgstr ":type nézetmódjainak váltása"
msgid "Default view mode"
msgstr "Alapértelmezett nézet mód"
msgid "Advanced view mode"
msgstr "Haladó nézetmód"
msgid "Block regions"
msgstr "Blokkrégiók"
msgid ""
"Create additional regions in this layout which will be exposed as "
"blocks."
msgstr ""
"Blokként kezelt további régiók létrehozása ebben az "
"elrendezésben."
msgid "Enter a name to create a new region."
msgstr "Új régió létrehozásához meg kell adni egy nevet."
msgid ""
"The machine-readable name of this block region. This name must contain "
"only lowercase letters and underscores. This name must be unique."
msgstr ""
"A blokkrégió programok által használt neve. Ez a név csak "
"kisbetűket és aláhúzásjeleket tartalmazhat, továbbá egyedinek "
"kell lennie."
msgid "Existing block regions"
msgstr "Létező blokkrégiók"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Pl.: h1, h2, p"
msgid "Put a class on the wrapper. Eg: block-title"
msgstr "Osztály hozzáadása a befoglalóhoz. Például: block-title"
msgid ""
"This filter will only work in the Display Suite text format, machine "
"name is <em>ds_code</em>. No other filters can be enabled either."
msgstr ""
"Ez a szűrő csak a <em>Display Suite</em> szövegformátumában "
"(programok által használt neve <code>ds_code</code>) fog működni. "
"Más szűrők engedélyezése sem lehetséges."
msgid "Manage layout"
msgstr "Elrendezés kezelése"
msgid "Item @nr"
msgstr "@nr. elem"
msgid "Fluid two column stacked"
msgstr "Alkalmazkodó szélességű, kétoszlopos, halmozott"
msgid "Fluid three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Alkalmazkodó szélességű, háromoszlopos, halmozott – 25/50/25"
