# Persian, Farsi translation of DruStack Core (7.x-37.85)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack Core (7.x-37.85)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Development"
msgstr "توسعه"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"
msgid "File name"
msgstr "نام فایل"
msgid "Navigation"
msgstr "پیمایش"
msgid "Forums"
msgstr "انجمن‌ها"
msgid "Webform"
msgstr "فرم ساز"
msgid "Main menu"
msgstr "منوی اصلی"
msgid "Book page"
msgstr "صفحه کتاب"
msgid "User menu"
msgstr "منوی کاربری"
msgid ""
"<em>Books</em> have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"<em>کتاب‌ها</em> دارای یک سیستم پیمایش "
"سلسله مراتبی هستند که برای کتابچه‌ها "
"و آموزش مفید هستند."
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"منوی <em>پیمایش</em> حاوی پیوندهایی برای "
"بازدیدکنندگان سایت شما است. این "
"پیوندها به صورت خودکار توسط برخی "
"ماژول‌ها به منوی <em>پیمایش</em> افزوده "
"می‌شود."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"منوی <em>کاربر</em> شامل پیوندهای مرتبط با "
"حساب کاربری است همانند پیوند «خروج»."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"منوی <em>مدیران</em> شامل پیوندهایی برای "
"کارهای مدیریتی است."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"منوی <em>اصلی</em> در بسیاری از سایت‌ها "
"برای نمایش بخش‌های اصلی سایت و اغلب در "
"نوار پیمایش فوقانی سایت کاربرد دارد."
msgid "Basic page"
msgstr "صفحه ساده"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"از <em>صفحات ساده</em> برای محتوای ایستا "
"مانند صفحه «درباره ما» استفاده کنید."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"لیستی با کام از هم جدا شده از کلمات "
"برای توضیح محتوای خود وارد کنید."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"از <em>مقالات</em> برای محتوای وابسته به "
"زمان مانند اخبار, اعلامیه‌های "
"مطبوعاتی، و مطالب وبلاگ استفاده کنید."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"بارگذاری یک تصویر برای قرارگیری در این "
"مقاله"
msgid "Management"
msgstr "مدیریت"
