# Swiss German translation of DruStack Core (7.x-37.85)
# Copyright (c) 2015 by the Swiss German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack Core (7.x-37.85)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swiss German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Fliesstext"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "File name"
msgstr "Dokumäntname"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"Ds <em>Navigations-Menü</em> füehrt d Bsuecher dür d Websyste. Döu "
"Modul lege automatisch nöii Yträg im <em>Navigations-Menü</em> a."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Im <em>Awänder-Menü</em> si alli Links zum Awänder sym Konto und "
"der Link zum sich abmälde."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "Im <em>Verwaltigs-Menü</em> sy alli Links für administrativi Ufgabe."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Ds <em>Houpt-Menü</em> wird hüfig brucht zum zwüsche de Bereiche vo "
"dr Websyte z wächsle, hüfig als Houptnavigation im Chopfbereich."
msgid "Basic page"
msgstr "Basis-Syte"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Basis-Syte</em> si guet für statischi Syte, zum Byspil es "
"Impressum."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Gib e mit Komma trennti Liste vo Begriffe y zum d Inhält vo dynere "
"Syte z kategorisiere."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Artikel</em> si guet für Inhalt wo sich loufend änderet, zum "
"Byspil Nöigkeite, Pressemäldige oder e Blog."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Es Bild zum Artikel übermittle."
