# Belarusian translation of DruStack Core (7.x-37.85)
# Copyright (c) 2022 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack Core (7.x-37.85)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Development"
msgstr "Распрацоўка"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Article"
msgstr "Артыкул"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
msgid "File name"
msgstr "Імя файла"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігацыя"
msgid "Forums"
msgstr "Форумы"
msgid "Webform"
msgstr "Анкета"
msgid "Main menu"
msgstr "Галоўнае меню"
msgid "Book page"
msgstr "Старока кнігі"
msgid ""
"<em>Books</em> have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"<em>Кнігі</em> маюць убудаваную "
"іерархічную навігацыю. "
"Выкарыстоўвайце для даведнікаў і "
"падручнікаў."
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"Меню <em>Навігацыя</em> утрымлівае "
"спасылкі, разлічаныя на "
"наведвальнікаў сайта. Спасылкі "
"аўтаматычна дадаюцца да меню "
"<em>Navigation</em> некаторымі модулямі."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Меню <em>Карыстальнік</em> утрымлівае "
"спасылкі, звязаныя з акаунтам "
"карыстальніка, а таксама спасылку "
"\"Выйсці з сістэмы\""
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Меню <em>Кіраванне</em> утрымлівае "
"спасылкі на адміністратыўныя задачы."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"На многіх сайтах <em>Галоўнае</em> меню "
"выкарыстоўваецца для паказу асноўных "
"разделаў сайта, і часта ў верхняй "
"навігацыйнай панэлі."
msgid "Basic page"
msgstr "Асноўная старонка"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце <em>асноўныя "
"старонкі</em> для вашага статычнага "
"змесціва, такога як старонка \"Пра нас\""
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Увядзіце праз коску спіс слоў, якія "
"апісваюць гэтае змесціва"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце <em>артыкулы</em> для "
"тэрміновага змесціва, такога як "
"навіны, прэс-рэлізы або паведамленні ў "
"блогу"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Загрузіце малюнак да гэтага артыкула"
