# Estonian translation of DruStack Core (7.x-36.83)
# Copyright (c) 2015 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack Core (7.x-36.83)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Development"
msgstr "Arendus"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
msgid "Navigation"
msgstr "Menüü"
msgid "Forums"
msgstr "Foorumid"
msgid "Webform"
msgstr "Veebivorm"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Kasutajatele uue vormi või küsimustiku koostamine. Postitused ja "
"nende statistika salvestatakse ning see on saadaval vastavate "
"õigustega kasutajatele."
msgid "Main menu"
msgstr "Peamenüü"
msgid "Book page"
msgstr "Raamatu leht"
msgid "User menu"
msgstr "Kasutajamenüü"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"<em>Navigeerimise</em> menüü sisaldab külastajatele mõeldud linke. "
"Mõned moodulid lisavad <em>navigeerimise</em> menüüsse linke "
"automaatselt."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Kasutaja</em> menüü sisaldab linke, mis on seotud "
"kasutajakontoga, näiteks 'Logi välja' link."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>Haldamise</em> menüü sisaldab administreerimistoimingute linke."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Peamenüüd</em> kasutatakse paljudel lehtedel peamiste "
"sektsioonide kuvamiseks, see asetseb tihti ülemisel "
"navigeerimisribal."
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Lihtlehti</em> võib kasutada muutumatu sisu jaoks, nagu näiteks "
"leht 'Meist lähemalt'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Sisu kirjeldamiseks lisa komaga eraldatud märksõnade nimekiri."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Artikleid</em> kasutatakse aeguva sisu jaoks nagu uudised, "
"pressiteated või blogi sissekanded."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Laadi üles selle artikliga seotud pilt."
msgid "Management"
msgstr "Haldus"
