# Albanian translation of Drupress (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2013 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupress (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 02:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "Body"
msgstr "Trupi"
msgid "Pages"
msgstr "Faqet"
msgid "delete"
msgstr "fshij"
msgid "Status"
msgstr "Gjendja"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"
msgid "Submit"
msgstr "Dërgo"
msgid "Operations"
msgstr "Operacionet"
msgid "Content"
msgstr "Përmbajtja"
msgid "Value"
msgstr "Vlera"
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
msgid "Author"
msgstr "Autori"
msgid "Replies"
msgstr "Përgjigje"
msgid "Closed"
msgstr "I mbyllur"
msgid "yes"
msgstr "po"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Subjekti"
msgid "Actions"
msgstr "Veprimet"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmo"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
msgid "Remove"
msgstr "Hiq"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
msgid "Read more"
msgstr "Lexo akoma"
msgid "more"
msgstr "tjetër"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivizo"
msgid "Disable"
msgstr "Çaktivizo"
msgid "Access control"
msgstr "Kontrolli i hyrjes"
msgid "Disabled"
msgstr "Çaktivizuar"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizuar"
msgid "Administration"
msgstr "Administrimi"
msgid "footer"
msgstr "fundi"
msgid "Comments"
msgstr "Komente"
msgid "More"
msgstr "Akoma"
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketat"
msgid "Block title"
msgstr "Titulli i bllokut"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomy"
msgid "Yes"
msgstr "Po"
msgid "No"
msgstr "Jo"
msgid "Content types"
msgstr "Llojet e përmbajtjes"
msgid "Version"
msgstr "Versioni"
msgid "view"
msgstr "shfaq"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Ndrysho"
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
msgid "Reset"
msgstr "Rifillo"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ky veprim nuk mund të anullohet."
msgid "Message"
msgstr "Mesazhi"
msgid "- None -"
msgstr "- Asgjë -"
msgid "Weight"
msgstr "Pesha"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Gjerarkia"
msgid "Required"
msgstr "Kërkohet"
msgid "Parent"
msgstr "Prindi"
msgid "Parents"
msgstr "Prindër"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Settings"
msgstr "Rregullimet"
msgid "Name"
msgstr "Emri"
msgid "edit"
msgstr "ndrysho"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"
msgid "Go to next page"
msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
msgid "Import"
msgstr "Importo"
msgid "Book"
msgstr "Libri"
msgid "Export"
msgstr "Eksporto"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Term i taxonomy"
msgid "General settings"
msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
msgid "settings"
msgstr "rregullimet"
msgid "header"
msgstr "kreu"
msgid "Preview"
msgstr "Shikoje"
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
msgid "Default"
msgstr "E Paracaktuar"
msgid "Update"
msgstr "Rifresko"
msgid "Small"
msgstr "E vogël"
msgid "Large"
msgstr "E madhe"
msgid "Core"
msgstr "Core"
msgid "View"
msgstr "Shfaq"
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"
msgid "Path"
msgstr "Pozicioni"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Fjalorët"
msgid "Modules"
msgstr "Modulët"
msgid "Menu"
msgstr "Menuja"
msgid "results"
msgstr "rezultatet"
msgid "search"
msgstr "kërko"
msgid "Timestamp"
msgstr "Data dhe ora"
msgid "Keywords"
msgstr "Fjalë kyçe"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikat"
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
msgid "Attachment"
msgstr "Bashkangjitur"
msgid "Picture"
msgstr "Fotografia"
msgid "User"
msgstr "Përdoruesi"
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdo"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurimi"
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
msgid "no"
msgstr "jo"
msgid "Created"
msgstr "Krijuar"
msgid "Node"
msgstr "Nyjë"
msgid "Create"
msgstr "Krijo"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %title?"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Emri i menusë."
msgid "All"
msgstr "Të gjitha"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Submit @name"
msgstr "Dërgo @name"
msgid "Page title"
msgstr "Titulli i faqes"
msgid "Block"
msgstr "Bllokuar"
msgid "Page"
msgstr "Faqe"
msgid "Site name"
msgstr "Emri i sajtit"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sllogan i sitit"
msgid "Header"
msgstr "Titulli"
msgid "Footer"
msgstr "Fund'faqe"
msgid "Selected"
msgstr "Zgjedhur"
msgid "Custom"
msgstr "E personalizuar"
msgid "Roles"
msgstr "Rolet"
msgid "Comment"
msgstr "Komenti"
msgid "Hostname"
msgstr "Emri i host"
msgid "Published"
msgstr "Publikuar"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Filter"
msgstr "Filtri"
msgid "Location"
msgstr "Vendodhja"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vendosur tek faqja qendrore"
msgid "Log message"
msgstr "Mesazhi i log"
msgid "Poll duration"
msgstr "Kohëzgjatja e sondazhit"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Fjalori"
msgid "Term name"
msgstr "Emri i termit"
msgid "Last access"
msgstr "Hyrja e fundit"
msgid "Global settings"
msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
msgid "Count"
msgstr "Numri"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Mode"
msgstr "Mënyrë"
msgid "Last update"
msgstr "Rifreskimi i fundit"
msgid "%time ago"
msgstr "%time më parë"
msgid "Authored by"
msgstr "Krijuar nga"
msgid "Performance"
msgstr "Performanca"
msgid "Medium"
msgstr "Mesatar"
msgid "System"
msgstr "Sistemi"
msgid "node"
msgstr "nyjë"
msgid "Recent posts"
msgstr "Dërgimet e fundit"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
msgid "Navigation"
msgstr "Lundrimi"
msgid "User login"
msgstr "Identifikimi i përdoruesit"
msgid "Blog"
msgstr "Ditari"
msgid "Add new comment"
msgstr "Shto një koment të ri"
msgid "String"
msgstr "Vargu"
msgid "Users"
msgstr "Përdorues"
msgid "Referrer"
msgstr "Referues"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrat"
msgid "Optional"
msgstr "Me dëshirë"
msgid "Recent comments"
msgstr "Komentet e fundit"
msgid "Preformatted"
msgstr "I preformatuar"
msgid "Profile"
msgstr "Profili"
msgid "Save settings"
msgstr "Ruaj parametrat"
msgid "Operation"
msgstr "Veprimi"
msgid "reply"
msgstr "përgjigju"
msgid "Tracker"
msgstr "Gjurmues"
msgid "comments"
msgstr "komente"
msgid "Default language"
msgstr "Gjuha e paracaktuar"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informacione mbi lidhjen"
msgid "Authored on"
msgstr "Krijuar më"
msgid "Show"
msgstr "Shfaq"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Shkruaj një faqe për rresht si pozicione Drupal. Simboli '*' është "
"Jolly. Shembull pozicionesh janë %blog për faqen e ditarëve dhe "
"%blog-wildcard për çdo ditar personal. %front është faqja "
"kryesore."
msgid "Edit term"
msgstr "Ndrysho termin"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tags e lejuar HTML"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "@count elementë"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ paraardhëse"
msgid "next ›"
msgstr "në vazhdim ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Shfaq profilin e përdoruesit."
msgid "Full text"
msgstr "Teksti i plotë"
msgid "Undo"
msgstr "Anullo"
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatet e kërkimit"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Kërkimi juaj nuk dha asnjë rezultat"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Shkruaj ndonjë fjalëkyçe."
msgid "Deleted"
msgstr "Eleminuar"
msgid "Languages"
msgstr "Gjuhët"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsionet e publikimit"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfiguro bllokun"
msgid "None."
msgstr "Asnjë."
msgid "Revert"
msgstr "Rikthe"
msgid "Greater than"
msgstr "Më e madhe"
msgid "Less than"
msgstr "Më e vogël"
msgid "Log out"
msgstr "Dalja"
msgid "Blocked"
msgstr "Bllokuar"
msgid "open"
msgstr "hapur"
msgid "Parent term"
msgstr "Termi prind"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termet prind"
msgid "Forums"
msgstr "Forume"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revizionet e %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date nga !username"
msgid "revert"
msgstr "rikthe"
msgid "Revision"
msgstr "Revizioni"
msgid "current revision"
msgstr "revizioni aktual"
msgid "Permissions"
msgstr "Të drejta"
msgid "Not published"
msgstr "I pa publikuar"
msgid "Menu settings"
msgstr "Rregullimet e menusë"
msgid "Color scheme"
msgstr "Skema e ngjyrave"
msgid "Themes"
msgstr "Temat"
msgid "Slogan"
msgstr "Sllogan"
msgid "Go to first page"
msgstr "Shko tek faqja e parë"
msgid "Go to last page"
msgstr "Shko tek faqja e fundit"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Shko tek faqja @number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Shkruaj frazat që duhen kërkuar."
msgid "Menus"
msgstr "Menutë"
msgid "Above"
msgstr "Sipër"
msgid "Publish"
msgstr "Publiko"
msgid "Unpublish"
msgstr "Hiq nga publikimi"
msgid "Permission"
msgstr "Të drejta"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "URL path settings"
msgstr "Rregullimet e pozicionit të URL"
msgid "@user's picture"
msgstr "Foto e @user"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nuk varet nga gjuha"
msgid "« first"
msgstr "« e para"
msgid "last »"
msgstr "e fundit »"
msgid "Rearrange"
msgstr "Resistemo"
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregues"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"Adresa URL %url është e pavlefshme. Të lutem jep një adresë të "
"plotë URL, si p.sh http://www.shembull.com/feed.xml."
msgid "Context"
msgstr "Konteksti"
msgid "Book navigation"
msgstr "Shfletimi i librit"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komente për faqe"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Fjalori i Taksonomisë"
msgid "Default order"
msgstr "Renditja e prezgjedhur"
msgid "Number of views"
msgstr "Numri i shikimeve"
msgid "Or"
msgstr "ose"
msgid "About"
msgstr "Informacione"
msgid "Default theme"
msgstr "Tema e paracaktuar"
msgid "sort by @s"
msgstr "rendit sipas @s"
msgid "and"
msgstr "dhe"
msgid "Create @name"
msgstr "Krijo @name"
msgid "User account"
msgstr "Profili i përdoruesit"
msgid "Acronym"
msgstr "Akronim"
msgid "export"
msgstr "eksporto"
msgid "Run cron"
msgstr "Ekzekuto cron"
msgid "Warning message"
msgstr "Mesazh paralajmërues"
msgid "Book outline"
msgstr "Struktura e librit"
msgid "Revision information"
msgstr "Informacionet e revizionit"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Komenti kujt po i përgjigjeni nuk ekziston më."
msgid "Localization"
msgstr "Gjuha"
msgid "No fields available."
msgstr "Asnjë fushë në dispozicion."
msgid "Abbreviation"
msgstr "Shkurtim"
msgid "Inserted"
msgstr "Shtuar"
msgid "Poll"
msgstr "Sondazhi"
msgid "contact"
msgstr "kontakti"
msgid "Language settings"
msgstr "Rregullimet e stemës"
msgid "Contact form"
msgstr "Formulari i kontaktit"
msgid "Ampersand"
msgstr "E komerciale"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"Gjuha e default i këtij profili për email-et dhe gjuha e paracaktuar "
"për prezantimin e sitit."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Emri i lexueshëm nga makina duhet të përmbajë vetëm gërma të "
"vogla, numra dhe simbole nënvizimi."
msgid "Search form"
msgstr "Formulari i kërkimit"
msgid "Popular content"
msgstr "Përmbajtja e vizituar më shpesh"
msgid "Content translation"
msgstr "Përkthimi i përmbajtjes"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "Përshëndetje <strong>@username</strong>"
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab aktive)"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
