# Javanese translation of Drupress (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2013 by the Javanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupress (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Javanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulir"
msgid "Home"
msgstr "Joglo"
msgid "User interface"
msgstr "Polatan panganggo"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
msgid "Previous"
msgstr "Sakdurunge"
msgid "Next"
msgstr "Sakterusé"
msgid "Pages"
msgstr "Kaca"
msgid "delete"
msgstr "busak"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "approve"
msgstr "ditrima"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Busak"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Value"
msgstr "Biji"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat Email"
msgid "Development"
msgstr "Pangembangan"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Replies"
msgstr "Balesan"
msgid "Last Post"
msgstr "Kiriman pungkasan"
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
msgid "yes"
msgstr "ya"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Remove"
msgstr "Buwang"
msgid "Description"
msgstr "Katrangan"
msgid "Language"
msgstr "Basa"
msgid "Read more"
msgstr "Candhaké"
msgid "more"
msgstr "pepake"
msgid "Enable"
msgstr "Diuripna"
msgid "Disable"
msgstr "Dipaténi"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Disabled"
msgstr "Mati"
msgid "Enabled"
msgstr "Urip"
msgid "Administration"
msgstr "Pengelolaan"
msgid "footer"
msgstr "bilah suku"
msgid "Comments"
msgstr "Komèntar"
msgid "More"
msgstr "Lengkapé"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "For"
msgstr "Kanggo"
msgid "Tags"
msgstr "Tautan"
msgid "Block title"
msgstr "Judhul blok"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Ora"
msgid "Content types"
msgstr "Tipe kontén"
msgid "Home page"
msgstr "Kaca ngarep"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "Go"
msgstr "Nuju"
msgid "view"
msgstr "tampilan"
msgid "File"
msgstr "Berkas"
msgid "Tag"
msgstr "Tautan"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Goléki"
msgid "Reset"
msgstr "Balékna"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aksi iki ora bisa dibalékna."
msgid "Number"
msgstr "Angka"
msgid "Message"
msgstr "Pesen"
msgid "Block settings"
msgstr "Setelan blok"
msgid "- None -"
msgstr "- Nihil -"
msgid "Weight"
msgstr "Urutan"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hirarki"
msgid "Required"
msgstr "Mbutuhaké"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Parents"
msgstr "Baboné"
msgid "Depth"
msgstr "Jerone"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Sétingan"
msgid "Feed"
msgstr "PAsokan"
msgid "Name"
msgstr "Jeneng"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Kaca sakdurungé"
msgid "Go to next page"
msgstr "Kaca terusané"
msgid "Import"
msgstr "Ngimpor"
msgid "Book"
msgstr "Buku"
msgid "Export"
msgstr "Ngékspor"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi tetembungan"
msgid "General settings"
msgstr "Sétingan umum"
msgid "settings"
msgstr "setelan"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Node"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "header"
msgstr "bilah ndhuwur"
msgid "Label"
msgstr "Judul"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "Save"
msgstr "Simpen"
msgid "Help"
msgstr "Pitulungan"
msgid "True"
msgstr "Bener"
msgid "False"
msgstr "Salah"
msgid "Default"
msgstr "Gawan"
msgid "Summary"
msgstr "Rangkuman"
msgid "Update"
msgstr "Dianyari"
msgid "Open"
msgstr "Dibuka"
msgid "Top"
msgstr "Ndhuwur"
msgid "Small"
msgstr "Cilik"
msgid "Large"
msgstr "Gedhe"
msgid "Core"
msgstr "Inti"
msgid "Add new"
msgstr "Tambah anyar"
msgid "Views"
msgstr "View"
msgid "Access"
msgstr "Akses"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Filename"
msgstr "Jeneng File"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Kosakata"
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
msgid "Anchor"
msgstr "Jangkar"
msgid "Display"
msgstr "Layar"
msgid "Node type"
msgstr "Tipe node"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Sétingan lanjutan"
msgid "results"
msgstr "kasil"
msgid "search"
msgstr "goléki"
msgid "Teaser"
msgstr "Ringkesan"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Keywords"
msgstr "tembung kunci"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Unknown"
msgstr "Ora dikenal"
msgid "Attachment"
msgstr "Sisipan"
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
msgid "Before"
msgstr "Sadurunge"
msgid "After"
msgstr "Sawise"
msgid "Promoted"
msgstr "Promosikna"
msgid "User"
msgstr "Panganggo"
msgid "Content type"
msgstr "Tipe kontén"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutna"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid "User ID"
msgstr "ID panganggo"
msgid "Error"
msgstr "Salah"
msgid "Options"
msgstr "opsi"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "no"
msgstr "ora"
msgid "Created"
msgstr "Digawé"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Number of columns"
msgstr "Cacahe kolom"
msgid "Create"
msgstr "Gawé"
msgid "Separator"
msgstr "Watesan"
msgid "Exclude"
msgstr "Kejaba"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusak %title?"
msgid "term"
msgstr "term"
msgid "All"
msgstr "Kabèh"
msgid "Access log"
msgstr "Log akses"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"
msgid "Page title"
msgstr "Judhul kaca"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Override title"
msgstr "Tumpuki judhul"
msgid "CSS class"
msgstr "Klas CSS"
msgid "Display links"
msgstr "Tudhuhna pranala"
msgid "Page"
msgstr "Kaca"
msgid "Pager ID"
msgstr "ID Pager"
msgid "Bottom"
msgstr "Ngisor"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Tetembungan taksonomi"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Bilah papan"
msgid "Site name"
msgstr "Jeneng Situs"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sesanti situs"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Selected"
msgstr "Kepilih"
msgid "Menu link"
msgstr "Tautan menu"
msgid "Aggregator category"
msgstr "Kategori agregator"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Pasokan agregator"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Item agregator"
msgid "Custom"
msgstr "Kostum"
msgid "Roles"
msgstr "Paraga"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID revisi"
msgid "Comment"
msgstr "Komèntar"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID Komèntar"
msgid "Hostname"
msgstr "Jeneng Host"
msgid "Score"
msgstr "Skor"
msgid "Published"
msgstr "Ditampilna"
msgid "Signature"
msgstr "Tapak asma"
msgid "Filter"
msgstr "Saring"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosikna nang kaca ngarep"
msgid "Log message"
msgstr "Pesen log"
msgid "Poll duration"
msgstr "Suwéné poling"
msgid "Poll votes"
msgstr "Milih Poling"
msgid "Session ID"
msgstr "ID sesi"
msgid "File ID"
msgstr "ID berkas"
msgid "File name"
msgstr "Jeneng berkas"
msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabulari"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID vokabulari"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Term ID"
msgstr "ID tetembungan"
msgid "Term name"
msgstr "Jeneng term"
msgid "Last access"
msgstr "Aksés terakhir"
msgid "Last login"
msgstr "Login terakhir"
msgid "Field name"
msgstr "Jeneng field"
msgid "Global settings"
msgstr "Sétingan global"
msgid "Fields"
msgstr "Field"
msgid "Widget type"
msgstr "Jinisé piranti"
msgid "Contains"
msgstr "Ngandhut"
msgid "Does not contain"
msgstr "Ora ngandhut"
msgid "Is less than"
msgstr "Kurang saka"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Kurang saka utawa pada karo"
msgid "Is equal to"
msgstr "Pada karo"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Luwih saka utawa padha karo"
msgid "Is greater than"
msgstr "Luwih saka"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Ora padha karo"
msgid "Average"
msgstr "Rerata"
msgid "Count"
msgstr "Jumlah"
msgid "Overridden"
msgstr "Ditumpuk"
msgid "Original image"
msgstr "Gambar asli"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Last update"
msgstr "Update mutakhir"
msgid "%time ago"
msgstr "%time kepengker"
msgid "Nodes"
msgstr "Node"
msgid "Authored by"
msgstr "Ditulis dening"
msgid "Advanced"
msgstr "Mahir"
msgid "Sort order"
msgstr "Prentah urutan"
msgid "Up"
msgstr "Munggah"
msgid "Performance"
msgstr "Kadigdayan"
msgid "Width"
msgstr "Ambané"
msgid "Height"
msgstr "Dhuwuré"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimal"
msgid "Medium"
msgstr "Sedheng"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Sortable"
msgstr "Bisa diurutake"
msgid "Caching"
msgstr "Tembolok"
msgid "Month"
msgstr "Wulan"
msgid "Widget"
msgstr "Piranti"
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Current"
msgstr "Saiki"
msgid "Desc"
msgstr "Urut Mundur"
msgid "Owner"
msgstr "Sing duwé"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Recent posts"
msgstr "Kiriman pungkasan"
msgid "Recent posts for %1"
msgstr "Kiriman pungkasan kanggo %1"
msgid "Day"
msgstr "Dina"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Security"
msgstr "Jagabaya"
msgid "Other"
msgstr "Liyane"
msgid "Align"
msgstr "Rata"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
msgid "List type"
msgstr "Daftar tipe"
msgid "Role"
msgstr "Paraga"
msgid "Select all"
msgstr "Pilih kabeh"
msgid "User login"
msgstr "Login panganggo"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Link text"
msgstr "Teks pranala"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komèntar anyar"
msgid "String"
msgstr "Tembung"
msgid "Case"
msgstr "Kasus"
msgid "Users"
msgstr "Panganggo"
msgid "Referrer"
msgstr "Dirujuk nang"
msgid "Exists"
msgstr "Ana"
msgid "Both"
msgstr "Karone"
msgid "Maximum length"
msgstr "Dawa maksimal"
msgid "Argument"
msgstr "Argumen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Jeneng ora dikenal"
msgid "<All>"
msgstr "<Kabeh>"
msgid "Down"
msgstr "Mudhun"
msgid "Optional"
msgstr "Ora kudu"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
msgid "Recent comments"
msgstr "Daftar Komèntar anyar"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pra format"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editor CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS path"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid " ("
msgstr " ("
msgid ")"
msgstr ")"
msgid "Term description"
msgstr "Katrangan tetembungan"
msgid "Save settings"
msgstr "Nyimpen setingan"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
msgid "reply"
msgstr "mbalesi"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Default language"
msgstr "Basa gawan asliné"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Authoring information"
msgstr "Katrangan panulisan"
msgid "Authored on"
msgstr "Ditulis nang"
msgid "Hidden"
msgstr "Umpetan"
msgid "Show"
msgstr "Ketokna"
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tag HTML sing diidinaké"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "@count item"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sakdurungé"
msgid "next ›"
msgstr "sakwisé ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Tampilna profil panganggo."
msgid "Full text"
msgstr "Teks lengkap"
msgid "Undo"
msgstr "Balékna"
msgid "Search results"
msgstr "Kasilé golékan"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Panggolékan Sampéyan ora ana kasilé"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Isekna keyword"
msgid "Front page"
msgstr "Kaca Ngajeng"
msgid "Deleted"
msgstr "Dibusak"
msgid "Languages"
msgstr "Basa-basa"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsi penerbitan"
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran huruf"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfigurasi Blok"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Revert"
msgstr "Balékna"
msgid "Greater than"
msgstr "Luwih saka"
msgid "Less than"
msgstr "Kurang saka"
msgid "Log out"
msgstr "Metu log"
msgid "Left"
msgstr "Kiwa"
msgid "Right"
msgstr "Tengen"
msgid "Fade"
msgstr "Bureng"
msgid "Blocked"
msgstr "Ditolak"
msgid "or"
msgstr "or"
msgid "."
msgstr "."
msgid "open"
msgstr "mbukak"
msgid "Parent term"
msgstr "Induk tetembungan"
msgid "Parent terms"
msgstr "Indhung tetembungan"
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Pengubahan kanggo %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date déning !username"
msgid "revert"
msgstr "balékna"
msgid "Revision"
msgstr "Perubahan"
msgid "current revision"
msgstr "révisian saiki"
msgid "Permissions"
msgstr "Kawenangan"
msgid "Date created"
msgstr "Tanggal digawé"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
msgid "Not published"
msgstr "Ora ditampilna"
msgid "Menu settings"
msgstr "Sétingan menu"
msgid "Color scheme"
msgstr "Warna skema"
msgid "Unformatted"
msgstr "Tanpa formatan"
msgid "New comments"
msgstr "Komèntar anyar"
msgid "Themes"
msgstr "Téma"
msgid "Sticky"
msgstr "Pucuk"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sidhatan"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona wektu"
msgid "Slogan"
msgstr "Sesanti"
msgid "Go to first page"
msgstr "Kaca pertama"
msgid "Go to last page"
msgstr "Kaca terakhir"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Nang kaca @number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Ketikna tetembungan sing arep digoléki."
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Above"
msgstr "Ndhuwur"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min lan @max"
msgid "Add another item"
msgstr "Tambah item liyané"
msgid "Used in"
msgstr "Digunakaké nang"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Ketepatan"
msgid "Permission"
msgstr "Kawenangan"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Umpetaké"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "URL path settings"
msgstr "Sétingan URL path"
msgid "@user's picture"
msgstr "Foto @user's"
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
msgid "Language neutral"
msgstr "Basa netral"
msgid "<Any>"
msgstr "<Sembarang>"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "Loading"
msgstr "Ngemot"
msgid "Aggregator"
msgstr "Pengepul"
msgid "Context"
msgstr "Konték"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigasi buku"
msgid "Sort"
msgstr "Urutna"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taksonomi vokabulari"
msgid "Machine name"
msgstr "Jeneng mesin"
msgid "Print"
msgstr "Cétak"
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
msgid "Node count"
msgstr "Jumlah node"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liwati nang kontén utama"
msgid "Default order"
msgstr "Préntah gawan"
msgid "Number of views"
msgstr "Jumlah sing nonton"
msgid "Or"
msgstr "Utawa"
msgid "About"
msgstr "Ngenani"
msgid "Default theme"
msgstr "téma gawan"
msgid "sort by @s"
msgstr "urutaké karo @s"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Teks sing ditampilna"
msgid "field"
msgstr "field"
msgid "Create @name"
msgstr "Gawé @name"
msgid "Effect"
msgstr "Efék"
msgid "Error message"
msgstr "Pesen kesalahan"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "User account"
msgstr "Akun panganggo"
msgid "Acronym"
msgstr "Singkatan"
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
msgid "Run cron"
msgstr "Nglakokaké cron"
msgid "Warning message"
msgstr "Welingan"
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Tab Primer"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Tab sékundér"
msgid "Decimal point"
msgstr "Titik desimal"
msgid "Book outline"
msgstr "Cengkorongan buku"
msgid "Revision information"
msgstr "Katrangan revisi"
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Komèntar sing Sampéyan balesi ora ana."
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Default image"
msgstr "Gambar gawan"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "The size of the file."
msgstr "Ukuran berkas."
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "Tipe MIME berkas."
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
msgid "No fields available."
msgstr "Ora ana field sing cumawis."
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Tanpa alias"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Singkatan"
msgid "Inserted"
msgstr "Disisipaké"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Handler rusak/ilang"
msgid "- Any -"
msgstr "- Sembarang -"
msgid "not in"
msgstr "not in"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "And"
msgstr "And"
msgid "!has"
msgstr "!has"
msgid "asc"
msgstr "asc"
msgid "desc"
msgstr "desc"
msgid "[@time ms]"
msgstr "[@time ms]"
msgid "@time ms"
msgstr "@time ms"
msgid "Feed ID"
msgstr "ID Feed"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Judhul komèntar."
msgid "Comment count"
msgstr "Jumlah komèntar"
msgid "LID"
msgstr "LID"
msgid "The title of the node."
msgstr "Judhul node."
msgid "The date the node was posted."
msgstr "Tanggal node nalika dikirim."
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Poll"
msgstr "Poling"
msgid "Views today"
msgstr "Tampilan dina iki"
msgid "Null"
msgstr "Null"
msgid "contact"
msgstr "kontak"
msgid "Mini"
msgstr "Mini"
msgid "Display even if view has no result"
msgstr "Tudhuhna saknajan ora ana hasilé"
msgid "Field @field (ID: @id)"
msgstr "Field @field (ID: @id)"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "@current of @max"
msgstr "@current saka @max"
msgid "Language settings"
msgstr "Ngatur basa"
msgid "- All -"
msgstr "- Kabeh -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Jeneng gampangé-mesin"
msgid "Contact form"
msgstr "Formulir kontak"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr "Basa gawan akun kanggo e-mail, lan basa pigunan kanggo tampilan situs."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Jeneng kewaca-mesin kudu nggunakna huruf cilik, angka lan garis "
"ngisor."
msgid "Search form"
msgstr "Form panggolèkan"
msgid "Popular content"
msgstr "Konten populer"
msgid "Content translation"
msgstr "Terjemahan kontén"
msgid "Item ID"
msgstr "ID Item"
msgid "Text format"
msgstr "Format téks"
msgid "The name of the site."
msgstr "Jeneng situs."
msgid ""
"Add, edit and remove overridden system pages and user defined pages "
"from the system."
msgstr ""
"Nambah, Nyunting lan mbuwangi kaca-kaca sistim sing numpuk lan uga "
"kaca-kaca gawéyan panganggo saka sistim."
msgid "manage fields"
msgstr "Natani field"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name must be a positive integer.udu wilangan bulat positif."
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
msgid "<No value>"
msgstr "<Ora ana biji>"
msgid "Page top"
msgstr "Kaca ndhuwur"
msgid "Page bottom"
msgstr "Kaca ngisor"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "Sugeng rawuh <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Tudhuhna sidhatané"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidebar pertama"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
msgid "@argument title"
msgstr "judhul @argument"
msgid "@argument input"
msgstr "input @argument"
msgid "Libraries"
msgstr "Pustaka"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Dikirim !username ing !datetime"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "ID unik komèntar."
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr "Alamat IP komputer duwéké pengirim komèntar."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "Jeneng sing ditulisaké dening penulis komèntar."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "Alamat e-mail sing ditulisaké dening penulis komèntar."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "Alamat laman situs sing ditulisaké dening penulis komèntar."
msgid "The URL of the comment."
msgstr "Alamat URL komèntar."
msgid "Edit URL"
msgstr "Sunting URL"
msgid "The URL of the comment's edit page."
msgstr "Alamat URL kaca nyunting komèntar."
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "Tanggal pengiriman komèntar."
msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
msgstr "Indhunge komèntar, yén guneman komèntare aktif."
msgid "The node the comment was posted to."
msgstr "Node sing dikirimi komèntar ."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "Gunggunge komèntar sing dikirim nang node."
msgid "New comment count"
msgstr "Jumlah komèntar anyar"
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr ""
"Gunggunge komèntar sing dikirim nang node saka pamirsa pungkasan "
"nonton."
msgid "The type of the node."
msgstr "Tipene node."
msgid "The language the node is written in."
msgstr "Basané node nalika ditulis."
msgid "The URL of the node."
msgstr "Alamat URL node."
msgid "The URL of the node's edit page."
msgstr "Alamat URL kaca sunting node."
msgid "Date changed"
msgstr "Tanggal owahi"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "Tanggal node sing paling sering dianyari."
msgid "The author of the node."
msgstr "Penulis node."
msgid "Poll winner"
msgstr "Pemenang poling"
msgid "The winning poll answer."
msgstr "Jawaban pemenang poling."
msgid "Poll winner votes"
msgstr "Pilihan pemenang poling"
msgid "The number of votes received by the winning poll answer."
msgstr "Jumlah pilihan sing diterima dening jawaban pemenang poling."
msgid "Poll winner percent"
msgstr "Persentase pemenang poling"
msgid "The percentage of votes received by the winning poll answer."
msgstr "Persentase pilihan sing diterima dening jawaban pemenang poling."
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "Jumlah dhayoh sing uwis maca node."
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "Jumlah pengunjung sing maca node dina iki."
msgid "Last view"
msgstr "Nonton pungkasan"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "Tanggal nalika tamu terakhir maca node."
msgid "The slogan of the site."
msgstr "Sesanti situs."
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "Alamat email administrasi situs."
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "URL kaca ngarep situs."
msgid "Login page"
msgstr "Kaca login"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "URL kaca login situs"
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "ID unik berkas unggahan."
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "Jeneng berkas nang hardisk."
msgid "The web-accessible URL for the file."
msgstr "URL sing bisa diakses laman marang berkas."
msgid "The date the file was most recently changed."
msgstr "Tanggal berkas sing paling sering diowahi."
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "Panganggo pertama pangunggah file."
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "Unik ID kanggo tetembungan taksonomi."
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Jeneng  tetembungan taksonomi."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Katrangan opsional kanggo tetembungan taksonomi."
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr "Jumlah node sing ana tautané karo tetembungan taksonomi."
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "URL tetembungan taksonomi."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "Vokabulari duwéké tetembungan taksonomi."
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "ID unik vokabulari taksonomi."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Jeneng vokabulari taksonomi."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Katrangan tambahan vokabulari taksonomi."
msgid "Term count"
msgstr "Jumlah tetembungan"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr "Jumlah tetembungan duwéké vokabulari taksonomi."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "ID unik akun panganggo."
msgid "The login name of the user account."
msgstr "Jeneng log mlebu akun panganggo."
msgid "The email address of the user account."
msgstr "Alamat e-mail akun panganggo."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "URL kaca akun profil."
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr "Tanggal pungkasan panganggo mlebu log situs."
msgid "The date the user account was created."
msgstr "Tanggal digawéné akun panganggo."
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab aktif)"
msgid "Status message"
msgstr "Status pesen"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Kabèh kaca kejaba nang daftar iki"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Namung kaca nang daftar iki"
msgid "Hide summary"
msgstr "Umpetna rangkuman"
msgid "Edit summary"
msgstr "Sunting rangkuman"
msgid "Text formats"
msgstr "Format teks"
msgid "Update style"
msgstr "Nganyari gagrag"
msgid "Add effect"
msgstr "TAmbah efek"
msgid "Image styles"
msgstr "Gagrag gambar"
msgid "manage display"
msgstr "nata tampilan"
msgid "Revision log message"
msgstr "Pesen log revisi"
msgid "Full content"
msgstr "Konten wutuh"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with 1 character or "
"more."
msgid_plural ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr[0] ""
"Sampéyan kudu nglebokaké sak orané siji tembung kunci sing nganggo "
"1 karakter utawa luwih."
msgstr[1] ""
"Sampéyan kudu nglebokaké sak orané siji tembung kunci sing nganggo "
"@count karakter utawa luwih."
msgid "Searched %type for %keys."
msgstr "Nggolèk %type kanggo %keys."
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Saiki ora ana konten sing digolongaké marang tetembungan iki."
msgid "Entity ID"
msgstr "ID Entiti"
msgid "Image style"
msgstr "Gagrag gambar"
msgid "The label for this area that will be displayed only administratively."
msgstr "Judul kanggo area iki sing arep ditudhuhna kanggo pengaturan"
msgid "@entity:@bundle"
msgstr "@entity:@bundle"
msgid "@category: @field-name"
msgstr "@category: @field-name"
msgid "Translation source node"
msgstr "Node sumber terjemahan"
msgid "Highlighted"
msgstr "Highlighted"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Sidebar keloro"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid ""
"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], "
"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgstr ""
"Variabel sing cumawis yaiku: [site:name], [site:url], [user:name], "
"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgid "None (original image)"
msgstr "Nihil (gambar asli)"
msgid "One-time login URL"
msgstr "Login URL Sepisanan"
msgid "Administrative overlay"
msgstr "Natani overlay"
msgid "Text Formats"
msgstr "Format téks"
msgid "Asc"
msgstr "Urut Maju"
msgid "HTML element"
msgstr "Elemen HTML"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (sejarah data)"
msgid "View: @view"
msgstr "View: @view"
msgid "View: @view: @display"
msgstr "View: @view: @display"
msgid "@group: @field"
msgstr "@group: @field"
msgid "@label (!name:!column)"
msgstr "@label (!name:!column)"
msgid "@label:!column"
msgstr "@label:!column"
msgid "@label (!name:delta)"
msgstr "@label (!name:delta)"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "!field_name"
msgstr "!field_name"
msgid ""
"The %dependency library, which the %library library depends on, is not "
"installed."
msgstr "Pustaka %dependency, sing pustaka %library gumantung, ora dipasang."
msgid ""
"The version %dependency_version of the %dependency library is not "
"compatible with the %library library."
msgstr ""
"Versi %dependency_version saka pustaka %dependency ora kompatible karo "
"pustaka %library."
msgid "The %library library could not be found."
msgstr "Pustaka %library ora bisa ditemokake."
msgid "The version of the %library library could not be detected."
msgstr "Versi pustaka %library ora bisa dideteksi."
msgid ""
"The installed version %version of the %library library is not "
"supported."
msgstr "Versi %version pustaka %library sing dipasang ora didukung."
msgid "The %variant variant of the %library library could not be found."
msgstr "Varian %variant pustaka %library ora bisa ditemokake."
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "-Select-"
msgstr "-Pilih-"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Tanggal nang format CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Tanggal nang format YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Tanggal nang format YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Tanggal nang format MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Tanggal nang format DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Tanggal nang format WW (01 - 53)."
