# Galician translation of Drupalife Store (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupalife Store (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "more"
msgstr "máis"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Default currency"
msgstr "Divisa predeterminada"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Feed"
msgstr "Orixe"
msgid "Node ID"
msgstr "ID do nodo"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Non está autorizado/a para acceder a esta páxina."
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Bottom"
msgstr "Botón"
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
msgid "Your name"
msgstr "O seu nome"
msgid "Price"
msgstr "Prezo"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "@count comments"
msgstr "@count comentarios"
msgid "Add new comment"
msgstr "Engadir un novo comentario"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publicado"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid ","
msgstr ","
msgid "product"
msgstr "Producto"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Attached files"
msgstr "Ficheiros anexos"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Sign up"
msgstr "Inscribirse"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "Order total"
msgstr "Pedido Total"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Post date"
msgstr "Data de envio"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior da páxina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior da páxina"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"O menú <em>Principal</em> empregase en moitos sitios web para amosar "
"as seccións principais do sitio, xeralmente nunha barra de "
"navegación."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Author uid"
msgstr "Uid do autor"
