# Portuguese, Brazil translation of Drupalife Store (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupalife Store (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Default currency"
msgstr "Moeda padrão"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Center"
msgstr "Central"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "@count comments"
msgstr "@count comentários"
msgid "Add new comment"
msgstr "Comentar"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "No repeat"
msgstr "Não repetir"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "product"
msgstr "produto"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
msgid "Restore"
msgstr "Recuperar"
msgid "Attached files"
msgstr "Arquivos anexos"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Sign up"
msgstr "Inscrição"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Next »"
msgstr "Próximo »"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "products"
msgstr "produtos"
msgid "Content editing"
msgstr "Edição de conteúdo"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Background image"
msgstr "Imagem de fundo"
msgid "Post date"
msgstr "Data de publicação"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"O menu <em>Principal</em> é usado em vários sites para apresentar "
"sessões mais importantes do site, frequentemente na barra de "
"navegação no topo."
msgid "Shop"
msgstr "Comprar"
msgid "Social settings"
msgstr "Configurações sociais"
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Mail system"
msgstr "Sistema de email"
msgid "Author uid"
msgstr "Uid do autor"
msgid "Promo image"
msgstr "Imagem da promoção"
