# Bulgarian translation of Wiki installation profile (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2012 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wiki installation profile (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "User interface"
msgstr "Потребителски интерфейс"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enable"
msgstr "Активирай"
msgid "Disable"
msgstr "Дезактивирай"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "Content types"
msgstr "Типове съдържание"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Import"
msgstr "Импортирай"
msgid "Book"
msgstr "Книга"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Update"
msgstr "Промени"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Път"
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Разширени настройки"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
msgid "Find content"
msgstr "Намери съдържание"
msgid "Content type"
msgstr "Тип на съдържанието"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Име на менюто"
msgid "Add content"
msgstr "Добави съдържание"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Термин на таксономията"
msgid "Added"
msgstr "Добавено"
msgid "Menu link"
msgstr "Елемент от меню"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Count"
msgstr "Брой"
msgid "Load"
msgstr "Зареди"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Other"
msgstr "Други"
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgid "View user profile."
msgstr "Виж потребителския профил"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Изрази за подмяна"
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"
msgid "None."
msgstr "Нищо."
msgid "Log out"
msgstr "Излез"
msgid "Forums"
msgstr "Форуми"
msgid "view revisions"
msgstr "виж редакциите"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date от !username"
msgid "revert"
msgstr "връщане"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "current revision"
msgstr "текуща редакция"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "Processing"
msgstr "Обработва"
msgid "Menus"
msgstr "Менюта"
msgid "Language code"
msgstr "Код на език"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL псевдоними"
msgid "Original text"
msgstr "Оригинален текст"
msgid "Run cron"
msgstr "Стартирай cron"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Синоним: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Липсва синоним"
msgid "filter"
msgstr "филтър"
msgid "Ampersand"
msgstr "Амперсанд"
msgid ""
"The revisions let you track differences between multiple versions of a "
"post."
msgstr ""
"Редакциите ви позволяват да "
"проследявате различията между "
"множество версии на определена "
"публикация."
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "Здравей <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Покажи преките пътища"
