# Swiss German translation of Drupal Developer (all releases)
# Copyright (c) 2013 by the Swiss German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Developer (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swiss German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startsyte"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "approve"
msgstr "freigäh"
msgid "Username"
msgstr "Aawändername"
msgid "Disabled"
msgstr "Abgschaltet"
msgid "Enabled"
msgstr "Ygschaltet"
msgid "cron"
msgstr "Cron"
msgid "File information"
msgstr "Dokumänt Information"
msgid "File"
msgstr "Dokumänt"
msgid "Advanced options"
msgstr "Erwytereti Ystellige"
msgid "Required"
msgstr "Zwingend"
msgid "Summary"
msgstr "Zämefassig"
msgid "Core"
msgstr "Chärn"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "General discussion"
msgstr "Allgemeini Diskussion"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisiere"
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
msgid "Display"
msgstr "Aazeig"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erwytereti Ystellige"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "theme"
msgstr "Theme"
msgid "Database type"
msgstr "Datebanktyp"
msgid "Error"
msgstr "Fähler"
msgid "Content type for child pages"
msgstr "Inhaltstyp für Untersyte"
msgid "Done"
msgstr "Erlediget"
msgid "Year"
msgstr "Johr"
msgid "Site name"
msgstr "Name vo der Websyte"
msgid "Host"
msgstr "Rächner"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Comment ID"
msgstr "Kommentar-ID"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adrässe"
msgid "Widget type"
msgstr "Widget-Typ"
msgid "Original image"
msgstr "Original-Bild"
msgid "Heading"
msgstr "Chopf"
msgid "Width"
msgstr "Breiti"
msgid "Height"
msgstr "Höchi"
msgid "This field is required."
msgstr "Das Fäld mues usgfüllt wärde."
msgid "Scale"
msgstr "Grössi"
msgid "Month"
msgstr "Monet"
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
msgid "Processors"
msgstr "Prozässer"
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypte"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nöiseeland"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilie"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
msgid "Libya"
msgstr "Libye"
msgid "Poland"
msgstr "Pole"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarb"
msgid "Save changes"
msgstr "Änderige spychere"
msgid "access denied"
msgstr "Zuegriff verweigeret"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adrässe"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Sichtbarkeits-Ystellige"
msgid "Server settings"
msgstr "Server-Ystellige"
msgid "Germany"
msgstr "Dütschland"
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprach"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenie"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
msgid "Austria"
msgstr "Östrych"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaijan"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Wyssrussland"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie und Herzegovina"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetinsle"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman-Insle"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrika"
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wiehnechts-Insle"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosinsle"
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinsle"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypere"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechie"
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanischi Republik"
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorial-Guinea"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopie"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöer"
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
msgid "France"
msgstr "Frankrych"
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guayana"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesie"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greece"
msgstr "Griecheland"
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard und McDonaldinsle"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
msgid "India"
msgstr "Indie"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesie"
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtestei"
msgid "Lithuania"
msgstr "Littaue"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxeburg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
msgid "Maldives"
msgstr "Maledive"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinsle"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanie"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesie"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holländischi Antille"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonie"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsle"
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördlichi Mariane"
msgid "Norway"
msgstr "Norwege"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nöi Guinea"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Philippines"
msgstr "Philippine"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
msgid "Romania"
msgstr "Rumänie"
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabie"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelle"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakei"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenie"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomone"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Südgeorgie und die Südliche Sandwichinsle"
msgid "Spain"
msgstr "Spanie"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Spitzberge"
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"
msgid "Sweden"
msgstr "Schwede"
msgid "Switzerland"
msgstr "Schwyz"
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesie"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinsle"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigti Arabischi Emirat"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ängland"
msgid "United States"
msgstr "Amerika (USA)"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"
msgid "Yemen"
msgstr "Jeme"
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabällepräfix"
msgid "Database username"
msgstr "Datebank-Benutzer"
msgid "Database password"
msgstr "Datebank-Passwort"
msgid "Database name"
msgstr "Datebank-Name"
msgid "Port"
msgstr "Aaschluss"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Grössi vom Textfäld"
msgid "Show"
msgstr "Aazeige"
msgid "Key"
msgstr "Taste"
msgid "Enabled languages"
msgstr "Aktivierti Sprache"
msgid "Import OPML"
msgstr "OPML yläse"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML-Dokumänt"
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
msgid "Front page"
msgstr "Ystigssyte"
msgid "Minimum height"
msgstr "Chlynschti Höchi"
msgid "Minimum width"
msgstr "Chlynschti Breiti"
msgid "Text field"
msgstr "Textfäld"
msgid "Randomize"
msgstr "Zuefallsgenerator"
msgid "characters"
msgstr "Buechstabe"
msgid "Site information"
msgstr "Websyte-Informatione"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Alandinsle"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandinsle"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"
msgid "South Korea"
msgstr "Südkorea"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé und Príncipe"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französischi Südgebiet"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und d Grenadine"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britischi Jungfere-Insle"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Amerikanischi Jungfere-Insle"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "!name field is required."
msgstr "Ds Fäld !name mues usgfüllt wärde."
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitig louft"
msgid "Finished"
msgstr "Abgschlosse"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britischs Territorium im Indische Ozean"
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatie"
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonie"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"
msgid "Default time zone"
msgstr "Standard-Zytzone"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palästina"
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"
msgid "Database host"
msgstr "Datebank-Host"
msgid "Install profile"
msgstr "Profil installiere"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Der Import vo der Übersetzig isch fählgschlage: Datei %filename hed "
"nid chöne gläse wärde."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"D Übersetzigsdatei %filename isch fählerhaft: „msgstr“ i der "
"Zyle %line erwartet, aber nid gfunde."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"D Übersetzigsdatei %filename isch fählerhaft: „msgstr“ i der "
"Zyle %line erwartet, aber nid gfunde."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"D Übersetzigsdatei %filename isch fählerhaft: Syntaxfähler i der "
"Zyle %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"D Übersetzigsdatei %filename isch fählerhaft: Unerwartets "
"„msgid“ i der Zyle %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"D Übersetzigsdatei %filename isch fählerhaft: Unerwartets "
"„msgstr[]“ i der Zyle %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"D Übersetzigsdatei %filename isch fählerhaft: Unerwartets "
"„msgstr“ i der Zyle %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"D Übersetzigsdatei %filename isch fählerhaft: Unerwarteti "
"Zeichechetti i der Zyle %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "D Übersetzigsdatei %filename ändet unerwartet i der Zyle %line."
msgid "Not enabled"
msgstr "Nid aktiviert"
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elfebeiküste"
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "Hongkong, China"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao, China"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
msgid "Database port"
msgstr "Datebank-Port"
msgid "Save and continue"
msgstr "spychere u wytermache"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"Die Optione si nume für wenigi Websyte nötig. Wenn du nid weisch, "
"was do söttisch yträge, bhalt d Standardystellige oder wänd di a dy "
"Webhosting-Aabieter."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"Wenn d Datebank uf emene andere Server louft, mues d Serveradresse do "
"yggäh wärde."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"Wenn der Datebank-Server uf emene Nid-Standard-Port louft, mues der "
"richtigi Port do yggäh wärde."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "Der Datebank-Port mues e Zahl sy."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Läärzeiche sy erloubt; Interpunktione sy mit Usnahm vo Pünkt, "
"Bindestriche und Unterstriche nid erloubt."
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Osttimor"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Es isch e nid erloubti Uswahl entdeckt worde. Tue das am Administrator "
"vo der Websyte mälde."
msgid "Administration pages"
msgstr "Verwaltigssyte"
msgid "Initializing."
msgstr "Initialisierig."
msgid "An error has occurred."
msgstr "Es isch e Fähler passiert."
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
msgstr "Bitte gah zur <a href=\"@error_url\">Fählersyte</a>."
msgid "Requirements problem"
msgstr "Systemvorussetzigs-Problem"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "Der Datebank-Typ, wo d @drupal-Date drin gspycheret wärde."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"Der Name vor der Datebank, wo d @drupal-Date drin gspycheret wärde. D "
"Datebank mues uf em Server vorhande sy, bevor @drupal cha installiert "
"wärde."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"Wenn d Datebank vo mehrere Awändige benützt wird, gib do e "
"Tabällepräfix wie öppe %prefix für dyni @drupal-Websyte y."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "Wähl es Installationsprofil us"
msgid "Choose language"
msgstr "Sprach uswähle"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "Drupal innere andere Sprach installiere"
msgid "(built-in)"
msgstr "(ybbauet)"
msgid "No profiles available"
msgstr "Keini Profil verfüegbar"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Drupal isch scho installiert"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Zum neu aazfo, mues die jetzigi Datebank gläärt wärde.</li> "
"<li>Zum ine anderi Datebank z installiere, muesch d Datei "
"<em>settings.php</em> im Ordner <em>sites</em> ändere.</li> <li>Zum e "
"bestehendi Installation z aktualisiere, chasch mit em <a "
"href=\"@base-url/update.php\">Update-Skript</a> wytermache.</li> "
"<li>Die <a href=\"@base-url\"> jetzigi Websyte</a> "
"kontrolliere.</li></ul>"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Bi der Installation isch e Fähler ufträte."
msgid "Configure site"
msgstr "Syte aapasse"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-Installation isch fertig"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modul %module installiert."
msgid "Choose profile"
msgstr "Profil uswähle"
msgid "Verify requirements"
msgstr "Vorussetzige überprüefe"
msgid "Set up database"
msgstr "Datebank yrichte"
msgid "Set up translations"
msgstr "Übersetzige yrichte"
msgid "Install site"
msgstr "Syte installiere"
msgid "Finish translations"
msgstr "Übersetzige abschliesse"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "E-Mail-Adrässe vo der Websyte"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Uf dere Websyte wärde Datumsagabe normalerwys i der gwählte Zytzone "
"aazeigt."
msgid "Update notifications"
msgstr "Aktualisierigsbenachrichtigung"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Automatisch uf Aktualisierige prüefe"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name darf nid länger als %max Zeiche sy, isch aber itze %length "
"Zeiche läng."
msgid "Importing interface translations"
msgstr "Importiere vo der Oberflächeübersetzig"
msgid "Starting import"
msgstr "Import gstartet"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Fähler bym Import vo der Oberflächeübersetzig"
msgid ""
"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. "
"Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved "
"Unicode support."
msgstr ""
"Veränderige a Unicode-Zeichechettine wärde so gut wie möglich "
"nachebildet. Installier gschyder d <a href=\"@url\">PHP "
"mbstring-Erwyterig</a> für besseri Unicode-Unterstützig."
msgid ""
"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. "
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
"for more information."
msgstr ""
"D Überladig vo Funktione für Multibyte-Zeichenchettine isch "
"aktiviert und mues deaktiviert wärde. Überprüef drum d "
"<em>mbstring.func_overload</em>-Ystellig i der php.ini. Meh "
"Informatione findsch i der <a href=\"@url\">mbstring-Dokumentation vo "
"PHP</a>."
msgid ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> "
"setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"D Umwandlig vo Ygabe i Multibyte-Zeichenchettine isch aktiviert und "
"mues deaktiviert wärde. Überprüef drum d "
"<em>mbstring.encoding_translation</em>-Ystellig i der php.ini. Meh "
"Informatione findsch i der <a href=\"@url\">mbstring-Dokumentation vo "
"PHP</a>."
msgid ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. "
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
"for more information."
msgstr ""
"D Umwandlig vo Ygabe i Multibyte-Zeichenchettine isch aktiviert und "
"mues deaktiviert wärde. Überprüef drum d "
"<em>mbstring.http_input</em>-Ystellig i der php.ini. Meh Informatione "
"findsch i der <a href=\"@url\">mbstring-Dokumentation vo PHP</a>."
msgid ""
"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. "
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
"for more information."
msgstr ""
"D Umwandlig vo Usgabe i Multibyte-Zeichenchettine isch aktiviert und "
"mues deaktiviert wärde. Überprüef drum d "
"<em>mbstring.http_output</em>-Ystellig i der php.ini. Meh Informatione "
"findsch i der <a href=\"@url\">mbstring-Dokumentation vo PHP</a>."
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP-Erwyterig „mbstring“"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Ds Übersetzigsdokumänt %filename het e Fähler: \"msgctxt\" isch "
"unerwartet uf dr Zyle %line."
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "D Datebank isch mit UTF-8 codiert"
msgid ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgstr ""
"Drupal het ned chöne prüefe, öb ds Encoding vo der Datebank UTF-8 "
"isch"
msgid "PostgreSQL has initialized itself."
msgstr "PostgreSQL het sich initialisiert."
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Du darfsch die syte nid ufrüefe."
msgid "Authorize file system changes"
msgstr "Änderige im Dateisystem erloube"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr "Es schynt wie wenn du wäge me ne Fähler uf die Syte cho wärsch."
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Cron could not run because an invalid key was used."
msgstr ""
"Dr Cron het nid chönne usgfüehrt wärde, wel dr Schlüssel nid "
"gültig isch."
msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
msgstr ""
"Dr Cron het nid chönne usgfüehrt wärde, wel d Syte im Wartigsmodus "
"isch."
msgid "Default country"
msgstr "Standard-Land"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"Bitte prüef die Fählermäldig und <a href=\"!url\">due "
"wyterinstalliere</a>."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"Im Dokumänt %settings_file isch ygstellt das @drupal e %driver Server "
"cha bruche. Leider unterstützt dyni jetzigi PHP-Installation dä "
"Datebank-Typ ned."
msgid "Sorry, you must select a language to continue the installation."
msgstr ""
"Exgüsee, du muesch e Sprach uswähle zum mit der Installation "
"wytermache."
msgid ""
"We were unable to find any installation profiles. Installation "
"profiles tell us what modules to enable and what schema to install in "
"the database. A profile is necessary to continue with the installation "
"process."
msgstr ""
"Keis Installations-Profil gfunde. Installations-Profil säge weli "
"Modules sölle ygschaltet wärde und weles Schema i dr Datenbank mues "
"installiert wärde. Es Profil isch zwingend zum mit der Installation "
"wyterzfahre."
msgid "Sorry, the profile you have chosen cannot be loaded."
msgstr "Exgüsee, ds usgwählte Profil cha ned glade wärde."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Alli nötige Änderige am %dir und %file si gmacht, drum söttisch ne "
"itz d Schryb-Berächtigung wägnäh dermit kes Sicherheits-Risiko "
"bestoht. Wenn nid weisch wie, lueg i dr <a "
"href=\"@handbook_url\">Online-Aleitig</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Chapeau, dys @drupal isch installiert!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Lueg no die Mäldige dobe a bevor <a href=\"@url\">dyni nöii "
"Websyte</a> aluegsch."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Dyni nöii Websyte aluege</a>."
msgid "Settings file"
msgstr "Ystelligs-Dokumänt"
msgid "The settings file does not exist."
msgstr "Ds Ystelligs-Dokumänt gits ned."
msgid ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process. Copy the %default_file file to %file. "
"More details about installing Drupal are available in <a "
"href=\"@install_txt\">INSTALL.txt</a>."
msgstr ""
"Der @drupal Installateur brucht es Ystelligs-Dokumänt für d "
"Installation. Am beschte kopiersch ds Dokumänt %default_file und "
"seisch em %file. Meh Details über d Installation vo Drupal findsch im "
"Dokumänt <a href=\"@install_txt\">INSTALL.txt</a>."
msgid "The %file file exists."
msgstr "Ds Dokumänt %file gits."
msgid "The settings file is not writable."
msgstr "Ds Ystelligs-Dokumänt isch schrybgschützt."
msgid ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"consult the <a href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Der @drupal Installateur brucht Schrybrächt uf em Dokumänt %file "
"während em Installations-Prozäss. Wenn nid weisch wie die Rächt "
"erteilscht, lueg im <a href=\"@handbook_url\">Online-Handbuech</a>."
msgid ""
"Automated e-mails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these e-mails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Automatischi E-Mails, zum Byspil Registrations-Informatione, wärde "
"mit dere Absänder-Adrässe versändet. Nim en Adrässe vo dr glyche "
"Domäne wie dyni Websyte zum vermyde das die E-Mails als Spam "
"behandlet wärde."
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Konto für d Wartig vo dere Syte"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Tue ds Land für d Syte uswähle."
msgid "Receive e-mail notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigunge übercho"
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to <a href=\"@drupal\">Drupal.org</a>."
msgstr ""
"Ds System informiert di wenn Aktualisierige und wichtigi "
"Sicherheits-Korrekture für die installierte Sache erhältlich si. "
"Anonymisierti Informatione über dyni Syte wärde a <a "
"href=\"@drupal\">Drupal.org</a> gsändet."
msgid "No pending updates."
msgstr "Kei hängigi Aktualisierige"
msgid "1 pending update"
msgid_plural "@count pending updates"
msgstr[0] "1 hängigi Aktualisierig"
msgstr[1] "@count hängigi Aktualisierige"
msgid "Completed @current of @total."
msgstr "@current isch gschafft vo @total."
msgid ""
"Failed to run all tasks against the database server. The task %task "
"wasn't found."
msgstr ""
"Nid alli Datebank-Sache hei chöne usgfüehrt wärde. Der Schritt "
"%task isch nid ume."
msgid "Failed to modify %settings. Verify the file permissions."
msgstr ""
"Ds Dokumänt %settings hed ned chöne apasst wärde. Prüef bitte syni "
"Berächtigunge."
msgid "Failed to open %settings. Verify the file permissions."
msgstr ""
"Ds Dokumänt %settings hed ned göffnet wärde. Prüef bitte syni "
"Berächtigunge."
msgid "Required modules"
msgstr "Modul, wo brucht wärde"
msgid "Required modules not found."
msgstr "Modul, wo brucht wärde nid gfunde."
msgid ""
"The following modules are required but were not found. Move them into "
"the appropriate modules subdirectory, such as "
"<em>sites/all/modules</em>. Missing modules: !modules"
msgstr ""
"Die Modul bruchts, aber si si ned ume. Leg se bitte is richtige "
"Modul-Verzeichnis, zum Byspil <em>sites/all/modules</em>. Fählendi "
"Modul: !modules"
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "St. Martin (Französische Teil)"
msgid ""
"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise "
"any errors."
msgstr ""
"Drupal het mit der itzige Datebank nid komplett chöne installiert "
"wärde. Bitte prüef d Fählermäldige."
msgid ""
"Your password is not saved in the database and is only used to "
"establish a connection."
msgstr ""
"Dys Passwort wird ned i der Datebank gspycheret, sondern nume für d "
"Verbindig brucht."
msgid ""
"The connection will be created between your web server and the machine "
"hosting the web server files. In the vast majority of cases, this will "
"be the same machine, and \"localhost\" is correct."
msgstr ""
"D Verbindig wird zwüsche dym Webserver und em Rächner, wo d Dateie "
"sy, härgstellt. Meistens isch das der glychi Computer und "
"\"localhost\" isch drum richtig."
msgid ""
"1 pending update (@number_applied to be applied, @number_incompatible "
"skipped)"
msgid_plural ""
"@count pending updates (@number_applied to be applied, "
"@number_incompatible skipped)"
msgstr[0] ""
"1 hängigi Aktualisierig (@number_applied zum installiere, "
"@number_incompatible übersprunge)"
msgstr[1] ""
"@count hängigi Aktualisierige (@number_applied zum installiere, "
"@number_incompatible übersprunge)"
msgid "Table %name already exists."
msgstr "D Tabälle %name gits scho."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %prefix, is invalid. The "
"table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"Dä Datebank-Tabälle-Präfix wo du ygäh hesch, %prefix, isch "
"ungültig. Är darf nume Buechstabe, Pünkt und Underlines enthalte."
msgid "Default settings file"
msgstr "Standard-Ystelligs-Dokumänt"
msgid "The default settings file does not exist."
msgstr "Ds Standard-Ystelligs-Dokumänt gits nid."
msgid ""
"The @drupal installer requires that the %default-file file not be "
"modified in any way from the original download."
msgstr ""
"Ds @drupal Installationsprogramm mags ned verlyde wenn d %default-file "
"Datei veränderet wird."
msgid ""
"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has "
"been automatically selected."
msgstr ""
"Dyni PHP-Konfiguration unterstützt nume ei einzige Datebank-Typ, drum "
"isch dä automatisch usgwählt worde."
msgid ""
"Failed to connect to your database server. The server reports the "
"following message: %error.<ul><li>Is the database server "
"running?</li><li>Does the database exist, and have you entered the "
"correct database name?</li><li>Have you entered the correct username "
"and password?</li><li>Have you entered the correct database "
"hostname?</li></ul>"
msgstr ""
"Verbindig zum Datebank-Server fählgschlage. Der Server mäldet "
"folgendi Nachricht: %error. <ul><li>Louft dr "
"Datebank-Server?</li><li>Gits d Datebank und hesch der richtigi Name "
"ygäh?</li><li>Hesch Benutzername und Passwort richtig "
"ygäh?</li><li>Hesch der richtigi Datebankserver-Name ygäh?</li></ul>"
msgid ""
"The version of PHP you are using has known issues with PostgreSQL. You "
"need to upgrade PHP to 5.2.11, 5.3.1 or greater."
msgstr ""
"Die Version vo PHP wo du benützisch hed bekannti Problem mit "
"PostgreSQL. Du muesch PHP uf Version 5.2.11, 5.3.1 oder höcher "
"aktualisiere."
msgid "The settings file is writable."
msgstr "Ds Ystelligs-Dokumänt isch beschrybbar."
msgid "The settings file is owned by the web server."
msgstr "Dr Webserver isch Bsitzer vom Ystelligs-Dokumänt (Berächtigung)."
msgid ""
"The @drupal installer failed to create a settings file with proper "
"file ownership. Log on to your web server, remove the existing %file "
"file, and create a new one by copying the %default_file file to %file. "
"More details about installing Drupal are available in <a "
"href=\"@install_txt\">INSTALL.txt</a>. If you have problems with the "
"file permissions on your server, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Ds @drupal Installationsprogramm hed ke Ystelligs-Datei mit korrektem "
"Datei-Inhaber chönne alege. Mäld dy a dym Webserver a, lösch die "
"bestehendi Datei %file und mach e Kopie vo dr Datei %default_file mit "
"em Name %file. Meh Details über d Installation vo Drupal fingsch i "
"der Datei <a href=\"@install_txt\">INSTALL.txt</a>. Wenn Problem mit "
"de Datei-Berächtigunge uf dym Server hesch, lueg im <a "
"href=\"@handbook_url\">Online-Handbuech</a>."
msgid "Invalid merge query: no conditions"
msgstr "Ungültigi Vereinigungs-Abfrag: keini Bedingige"
msgid "This function can only be used to delete fields without data"
msgstr "Die Funktion cha nume brucht wäre zum Fälder ohni Date z lösche."
msgid ""
"The database version %version is less than the minimum required "
"version %minimum_version."
msgstr ""
"D Datebank-Version %version isch z alt. Es mues mindestens "
"%minimum_version si."
msgid "Next steps"
msgstr "Nächschti Schritt"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "@driver_name Ystellige"
msgid "MySQL, MariaDB, or equivalent"
msgstr "MySQL, MariaDB oder glychwärtig"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "Database file"
msgstr "Datebank-Dokumänt"
msgid ""
"The absolute path to the file where @drupal data will be stored. This "
"must be writable by the web server and should exist outside of the web "
"root."
msgstr ""
"Der absoluti Pfad zum Ordner wo d Date vo @drupal dspycheret wärde. "
"Dä Ordner mues vom Webserver chönne beschribe wärde und darf nid im "
"Webroot sy."
msgid "The directory you specified is not writable by the web server."
msgstr "I ds agähne Verzeichnis cha der Webserver nid schrybe."
msgid ""
"The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs "
"to be '%needed_value'. Change this by running the following query: "
"!query"
msgstr ""
"D Ystellig %setting het im Momänt der Wärt '%current_value', aber "
"söt der Wärt '%needed_value' ha. Du chasch das ändere idäm die "
"folgendi Abfrag usfüehrsch: !query"
