# Bengali translation of Drupal Developer (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2012 by the Bengali translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Developer (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bengali\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "নীড়পাতা"
msgid "User interface"
msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস"
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
msgid "Body"
msgstr "কাঠামো"
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
msgid "user"
msgstr "ব্যবহারকারী"
msgid "Pages"
msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ"
msgid "Save configuration"
msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ কর"
msgid "delete"
msgstr "মুছে ফেল"
msgid "Status"
msgstr "স্ট্যাটাস"
msgid "Create a new user account."
msgstr "নতুন এ্যাকাউন্ট তৈরি করুন"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ই-মেইলের মাধ্যমে নতুন "
"পাসওয়ার্ডের জন্য আবেদন "
"করুন।"
msgid "approve"
msgstr "অনুমোদন দিন"
msgid "E-mail"
msgstr "ই-মেইল"
msgid "Approve"
msgstr "অনুমোদন দিন"
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেল"
msgid "Operations"
msgstr "কার্যাবলী"
msgid "Content"
msgstr "কনটেন্ট"
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
msgid "Email address"
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
msgid "content"
msgstr "কন্টেন্ট"
msgid "Development"
msgstr "উন্নয়ন"
msgid "Type"
msgstr "টাইপ"
msgid "Author"
msgstr "লেখক"
msgid "Closed"
msgstr "বন্ধ"
msgid "yes"
msgstr "হ্যাঁ"
msgid "List"
msgstr "তালিকা"
msgid "Subject"
msgstr "বিষয়"
msgid "closed"
msgstr "বন্ধ"
msgid "disabled"
msgstr "অকার্যকর"
msgid "Confirm"
msgstr "নিশ্চিত করুন"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
msgid "Remove"
msgstr "অপসারণ"
msgid "administrator"
msgstr "প্রশাসক"
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS ফীড"
msgid "Enable"
msgstr "কার্যকর"
msgid "Disable"
msgstr "অকার্যকর"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"ব্যাখা বা জমাদান "
"সংক্রান্ত নির্দেশাবলী"
msgid "Article"
msgstr "আর্টিকেল"
msgid "Disabled"
msgstr "অকার্যকর"
msgid "Enabled"
msgstr "কার্যকর"
msgid "Administration"
msgstr "প্রশাসন"
msgid "Comments"
msgstr "মন্তব্যসমূহ"
msgid "More"
msgstr "আরও"
msgid "not verified"
msgstr "যাচাইকৃত নয়"
msgid "Last updated"
msgstr "সর্বশেষ আপডেট"
msgid "new"
msgstr "নতুন"
msgid "error"
msgstr "ত্রুটি"
msgid "Tags"
msgstr "ট্যাগ"
msgid "Block title"
msgstr "ব্লক শিরোনাম"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ব্লকের শিরোনাম যেভাবে "
"ব্যবহারকারীর কাছে "
"প্রদর্শিত হবে।"
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
msgid "No"
msgstr "না"
msgid "cron"
msgstr "ক্রন"
msgid "Homepage"
msgstr "নীড়পাতা"
msgid "Home page"
msgstr "নীড় পাতা"
msgid "Categories"
msgstr "বিভাগসমূহ"
msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড"
msgid "Version"
msgstr "সংস্করণ"
msgid "view"
msgstr "প্রদর্শন"
msgid "updated"
msgstr "আপডেটকৃত"
msgid "Overview"
msgstr "সারসংক্ষেপ"
msgid "File information"
msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য"
msgid "File"
msgstr "ফাইল"
msgid "Release notes"
msgstr "রিলিজ নোট"
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন"
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
msgid "Size"
msgstr "সাইজ"
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
msgid "Daily"
msgstr "দৈনিক"
msgid "Weekly"
msgstr "সাপ্তাহিক"
msgid "None"
msgstr "একটিও নয়"
msgid "Display settings"
msgstr ""
"প্রদর্শন সংক্রান্ত "
"সেটিংস"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"এই কাজটি বাতিল করা যাবে "
"না।"
msgid "Message"
msgstr "বার্তা"
msgid "No log messages available."
msgstr "কোন লগ বার্তা নেই।"
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
msgid "- None -"
msgstr "- একটিও নয় -"
msgid "Weight"
msgstr "ভর"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"কনফিগারেশন সংক্রান্ত "
"অপশন সংরক্ষিত হয়েছে।"
msgid "Link"
msgstr "লিঙ্ক"
msgid "Image"
msgstr "ছবি"
msgid "Required"
msgstr "অত্যাবশ্যক"
msgid "none"
msgstr "একটিও নয়"
msgid "Category"
msgstr "বিভাগ"
msgid "Settings"
msgstr "সেটিংস"
msgid "Add category"
msgstr "বিভাগ যুক্ত কর"
msgid "Name"
msgstr "নাম"
msgid "edit"
msgstr "সম্পাদন"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যাও"
msgid "up"
msgstr "উপরে"
msgid "Go to parent page"
msgstr "মূল পাতায় যান"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাও"
msgid "Import"
msgstr "আমদানী"
msgid "Book"
msgstr "বই"
msgid "Export"
msgstr "রপ্তানী"
msgid "Preview"
msgstr "প্রাক-প্রদর্শন"
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ"
msgid "Help"
msgstr "সহায়তা"
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
msgid "Summary"
msgstr "সারসংক্ষেপ"
msgid "Update"
msgstr "আপডেট"
msgid "Sunday"
msgstr "রবিবার"
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবার"
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবার"
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহস্পতিবার"
msgid "Friday"
msgstr "শুক্রবার"
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবার"
msgid "Time"
msgstr "সময়"
msgid "Add"
msgstr "যুক্ত কর"
msgid "View"
msgstr "প্রদর্শন"
msgid "Format"
msgstr "ফরম্যাট"
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"
msgid "URL"
msgstr "ইউআরএল"
msgid "Filename"
msgstr "ফাইলের নাম"
msgid "General discussion"
msgstr "সাধারণ আলোচনা"
msgid "edit forum"
msgstr "ফোরাম সম্পাদনা"
msgid "Forum name"
msgstr "ফোরামের নাম"
msgid "Region"
msgstr "অঞ্চল"
msgid "Menu"
msgstr "মেনু"
msgid "search"
msgstr "অনুসন্ধান"
msgid "Teaser"
msgstr "সার-সংক্ষেপ"
msgid "never"
msgstr "কখনোই নয়"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr ""
"ব্যবহারকারী হিসেবে %name এর "
"অস্তিত্ব নেই।"
msgid "mail"
msgstr "মেইল"
msgid "Updated"
msgstr "আপডেটকৃত"
msgid "aggregator"
msgstr "সংগ্রাহক"
msgid "read more"
msgstr "আরও পড়ুন"
msgid "Update interval"
msgstr "আপডেটের মধ্যবর্তী সময়"
msgid "theme"
msgstr "আবহ (থীম)"
msgid "Keywords"
msgstr "কী-ওয়ার্ড"
msgid "<none>"
msgstr "<একটিও নয়>"
msgid "Statistics"
msgstr "পরিসংখ্যান"
msgid "Advanced search"
msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"আপনার এই পৃষ্ঠা দেখার "
"অনুমতি নেই।"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
msgid "Attachment"
msgstr "সংযুক্তি"
msgid "n/a"
msgstr "প্রযোজ্য নয়"
msgid "Upload"
msgstr "আপলোড"
msgid "Picture"
msgstr "ছবি"
msgid "Find content"
msgstr "কন্টেন্ট খুঁজুন"
msgid "Database type"
msgstr "ডাটাবেজের ধরণ"
msgid "User"
msgstr "ব্যবহারকারী"
msgid "Content type"
msgstr "কন্টেন্টের ধরণ"
msgid "Continue"
msgstr "এগিয়ে চল"
msgid "Configure"
msgstr "কনফিগার"
msgid "Email"
msgstr "ইমেইল"
msgid "status"
msgstr "অবস্থা"
msgid "User ID"
msgstr "ব্যবহারকারীর আইডি"
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
msgid "Question"
msgstr "প্রশ্ন"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "মুদ্রণযোগ্য সংস্করণ"
msgid "All"
msgstr "সমস্ত"
msgid "Active"
msgstr "সক্রিয়"
msgid "Done"
msgstr "সম্পন্ন"
msgid "Access denied"
msgstr "প্রবেশাধিকার সংরক্ষিত"
msgid "Year"
msgstr "বছর"
msgid "Add content"
msgstr "কন্টেন্ট যুক্ত কর"
msgid "Block"
msgstr "ব্লক"
msgid "Add block"
msgstr "ব্লক যুক্ত কর"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ঘন্টা"
msgstr[1] "@count ঘন্টা"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 দিন"
msgstr[1] "@count দিন"
msgid "Configuration saved."
msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষিত।"
msgid "Logo"
msgstr "লোগো"
msgid "Site name"
msgstr "সাইটের নাম"
msgid "Site slogan"
msgstr "সাইটের স্লোগান"
msgid "Good"
msgstr "ভাল"
msgid "Not found"
msgstr "পাওয়া যায় নি"
msgid "Url"
msgstr "ইউআরএল"
msgid "Host"
msgstr "হোস্ট"
msgid "Never"
msgstr "কখনোই নয়"
msgid "Up to date"
msgstr "আপ-টু-ডেট"
msgid "Out of date"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ"
msgid "Left sidebar"
msgstr "বাম সাইডবার"
msgid "Your name"
msgstr "আপনার নাম"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা"
msgid "To"
msgstr "বরাবর"
msgid "Roles"
msgstr "ভূমিকা"
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
msgid "Published"
msgstr "প্রকাশিত"
msgid "Signature"
msgstr "স্বাক্ষর"
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার"
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
msgid "File name"
msgstr "ফাইল নাম"
msgid "E-mail address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
msgid "Last access"
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহার"
msgid "Fields"
msgstr "ফিল্ড"
msgid "Search settings"
msgstr "অনুসন্ধান সেটিংস"
msgid "Mode"
msgstr "মোড"
msgid "blocked"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
msgid "active"
msgstr "সক্রিয়"
msgid "N/A"
msgstr "প্রযোজ্য নয়"
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML ফীড"
msgid "Items"
msgstr "আইটেমসমূহ"
msgid "Last update"
msgstr "সর্বশেষ আপডেট"
msgid "Next update"
msgstr "পরবর্তী আপডেট"
msgid "%time left"
msgstr "%time সময় বাকি"
msgid "remove items"
msgstr "আইটেম অপসারণ কর"
msgid "update items"
msgstr "আইটেম আপডেট কর"
msgid "Category overview"
msgstr "বিভাগের সারসংক্ষেপ"
msgid "Categorize"
msgstr "বিভাগীকরণ কর"
msgid "Updated:"
msgstr "আপডেট হয়েছে:"
msgid "%age old"
msgstr "%age পুরনো"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago আগে"
msgid "Authored by"
msgstr "লিখেছেন"
msgid "Width"
msgstr "প্রস্থ"
msgid "This field is required."
msgstr "এই ফিল্ডটি আবশ্যক।"
msgid "Maximum"
msgstr "সর্বোচ্চ"
msgid "Line"
msgstr "লাইন"
msgid "Medium"
msgstr "মাঝারি"
msgid "Media"
msgstr "মাধ্যম"
msgid "Month"
msgstr "মাস"
msgid "Details"
msgstr "বিস্তারিত"
msgid "Prev"
msgstr "পূর্ব"
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
msgid "Unlimited"
msgstr "অসীম"
msgid "Code"
msgstr "কোড"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "একটি বৈধ ইউজার নেম লিখুন।"
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
msgid "Egypt"
msgstr "মিশর"
msgid "Namibia"
msgstr "নামিবিয়া"
msgid "Israel"
msgstr "ইসরায়েল"
msgid "Iran"
msgstr "ইরান"
msgid "New Zealand"
msgstr "নিউজিল্যান্ড"
msgid "Cuba"
msgstr "কিউবা"
msgid "Brazil"
msgstr "ব্রাজিল"
msgid "Chile"
msgstr "চিলি"
msgid "Paraguay"
msgstr "প্যারাগুয়ে"
msgid "Jamaica"
msgstr "জামাইক্যা"
msgid "Japan"
msgstr "জাপান"
msgid "Libya"
msgstr "লিবিয়া"
msgid "Poland"
msgstr "পোল্যান্ড"
msgid "Portugal"
msgstr "পর্তুগাল"
msgid "Singapore"
msgstr "সিঙ্গাপুর"
msgid "Turkey"
msgstr "তুর্কি"
msgid "Day"
msgstr "দিন"
msgid "Table"
msgstr "টেবিল"
msgid "Mon"
msgstr "সোম"
msgid "Tue"
msgstr "মঙ্গল"
msgid "Wed"
msgstr "বুধ"
msgid "Thu"
msgstr "বৃহস্পতি"
msgid "Fri"
msgstr "শুক্র"
msgid "Sat"
msgstr "শনি"
msgid "Sun"
msgstr "রবি"
msgid "January"
msgstr "জানুয়ারী"
msgid "February"
msgstr "ফেব্রুয়ারী"
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
msgid "May"
msgstr "মে"
msgid "June"
msgstr "জুন"
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
msgid "August"
msgstr "আগস্ট"
msgid "September"
msgstr "সেপ্টেম্বর"
msgid "October"
msgstr "অক্টোবর"
msgid "November"
msgstr "নভেম্বর"
msgid "December"
msgstr "ডিসেম্বর"
msgid "am"
msgstr "পূর্বাহ্ন"
msgid "pm"
msgstr "অপরাহ্ন"
msgid "Forum"
msgstr "ফোরাম"
msgid "Configuration"
msgstr "কনফিগারেশন"
msgid "Color"
msgstr "রং"
msgid "Appearance"
msgstr "অবয়ব"
msgid "List type"
msgstr "লিস্ট (তালিকা) জাতীয়"
msgid "User login"
msgstr "ব্যবহারকারী প্রবেশ"
msgid "Log in"
msgstr "প্রবেশ"
msgid "Blog"
msgstr "ব্লগ"
msgid "Add new comment"
msgstr "নতুন কমেন্ট যুক্ত করুন"
msgid "Users"
msgstr "ব্যবহারকারীবৃন্দ"
msgid "Not installed"
msgstr "ইন্সটল করা নয়"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 টি ভোট"
msgstr[1] "@count টি ভোট"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site বর্তমানে মেরামত করা "
"হচ্ছে। আমরা শিঘ্রই ফিরে "
"আসব। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা "
"করুন।"
msgid "Text processing"
msgstr "টেক্সট প্রক্রিয়াকরণ"
msgid "Uninstall"
msgstr "আনইন্সটল"
msgid "Install"
msgstr "ইন্সটল"
msgid "Optional"
msgstr "ঐচ্ছিক"
msgid "Order"
msgstr "ক্রম"
msgid "Recent comments"
msgstr "সাম্প্রতিক মন্তব্যসমূহ"
msgid "IP Address"
msgstr "আইপি ঠিকানা"
msgid "Profile"
msgstr "প্রোফাইল"
msgid "Save settings"
msgstr "সেটিংস সংরক্ষণ কর"
msgid "Germany"
msgstr "জার্মানী"
msgid "Logout"
msgstr "প্রস্থান"
msgid "Default language"
msgstr "ডিফল্ট ভাষা"
msgid "Afghanistan"
msgstr "আফগানিস্তান"
msgid "Albania"
msgstr "আলবেনিয়া"
msgid "Algeria"
msgstr "আলজেরিয়া"
msgid "Antarctica"
msgstr "এন্টার্কটিকা"
msgid "Bangladesh"
msgstr "বাংলাদেশ"
msgid "Barbados"
msgstr "বারবাডোস"
msgid "Belgium"
msgstr "বেলজিয়াম"
msgid "Bhutan"
msgstr "ভূটান"
msgid "Finland"
msgstr "ফিনল্যান্ড"
msgid "France"
msgstr "ফ্রান্স"
msgid "Haiti"
msgstr "হাইতি"
msgid "Honduras"
msgstr "হন্ডুরাস"
msgid "Iceland"
msgstr "আইসল্যান্ড"
msgid "India"
msgstr "ভারত"
msgid "Indonesia"
msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
msgid "Iraq"
msgstr "ইরাক"
msgid "Ireland"
msgstr "আয়ারল্যান্ড"
msgid "Italy"
msgstr "ইতালি"
msgid "Jordan"
msgstr "জর্ডান"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "কাজাখাস্তান"
msgid "Kenya"
msgstr "কেনিয়া"
msgid "Kuwait"
msgstr "কুয়েত"
msgid "Latvia"
msgstr "লাতভিয়া"
msgid "Lithuania"
msgstr "লিথুনিয়া"
msgid "Luxembourg"
msgstr "লুক্সেমবার্গ"
msgid "Madagascar"
msgstr "মাদাগাস্কার"
msgid "Malaysia"
msgstr "মালয়েশিয়া"
msgid "Malta"
msgstr "মাল্টা"
msgid "Mexico"
msgstr "মেক্সিকো"
msgid "Mongolia"
msgstr "মঙ্গোলিয়া"
msgid "Morocco"
msgstr "মরক্কো"
msgid "Myanmar"
msgstr "মায়ানমার"
msgid "Nepal"
msgstr "নেপাল"
msgid "Netherlands"
msgstr "নেদারল্যান্ড"
msgid "Nigeria"
msgstr "নাইজেরিয়া"
msgid "North Korea"
msgstr "উত্তর কোরিয়া"
msgid "Pakistan"
msgstr "পাকিস্তান"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
msgid "Peru"
msgstr "পেরু"
msgid "Philippines"
msgstr "ফিলিপাইন"
msgid "Qatar"
msgstr "কাতার"
msgid "Russia"
msgstr "রাশিয়া"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "সৌদি আরব"
msgid "South Africa"
msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকা"
msgid "Spain"
msgstr "স্পেন"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "শ্রীলংকা"
msgid "Sudan"
msgstr "সুদান"
msgid "Sweden"
msgstr "সুইডেন"
msgid "Switzerland"
msgstr "সুইজারল্যান্ড"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
msgid "United Kingdom"
msgstr "যুক্তরাজ্য"
msgid "United States"
msgstr "যুক্তরাষ্ট্র"
msgid "Uruguay"
msgstr "উরুগুয়ে"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "উজবেকিস্তান"
msgid "Yemen"
msgstr "ইয়েমেন"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "জিম্বাবুয়ে"
msgid "Table prefix"
msgstr "টেবিল উপসর্গ"
msgid "Database username"
msgstr "ডাটাবেস ইউজারনেম"
msgid "Database password"
msgstr "ডাটাবেজের পাসওয়ার্ড"
msgid "Database name"
msgstr "ডাটাবেজের নাম"
msgid "Port"
msgstr "পোর্ট"
msgid "Authored on"
msgstr "লিখিত হয়েছে"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous হলে খালি রাখুন"
msgid "Show"
msgstr "দেখাও"
msgid "Enabled languages"
msgstr "কার্যকর ভাষাসমূহ"
msgid "Arabic"
msgstr "আরবী"
msgid "English"
msgstr "ইংরেজী"
msgid "French"
msgstr "ফরাসী"
msgid "Italian"
msgstr "ইতালীয়"
msgid "Japanese"
msgstr "জাপানী"
msgid "Korean"
msgstr "কোরিয়ান"
msgid "Import OPML"
msgstr "OPML আমদানী কর"
msgid "Remove items"
msgstr "আইটেম অপসারণ কর"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML ফাইল"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "অনুমোদিত HTML ট্যাগসমূহ"
msgid "Sources"
msgstr "উৎস"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ পূর্ববর্তী"
msgid "next ›"
msgstr "পরবর্তী ›"
msgid "No items selected."
msgstr ""
"কোন আইটেম চিহ্নিত করা "
"হয়নি।"
msgid "Browser"
msgstr "ব্রাউজার"
msgid "Upload picture"
msgstr "ছবি আপলোড করুন"
msgid "Message:"
msgstr "বার্তা:"
msgid "published"
msgstr "প্রকাশিত"
msgid "Member for"
msgstr "যতদিন ধরে সদস্য"
msgid "@time ago"
msgstr "@time সময় আগে"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"আপনার অনুসন্ধানে কোন ফল "
"পাওয়া যায়নি"
msgid "Front page"
msgstr "শুরুর পাতা"
msgid "Request new password"
msgstr ""
"নতুন পাসওয়ার্ডের জন্য "
"আবেদন করুন"
msgid "Languages"
msgstr "ভাষাসমূহ"
msgid "Today"
msgstr "আজ"
msgid "Create new revision"
msgstr "একটি নতুন রিভিশন তৈরি করুন"
msgid "Locale settings"
msgstr "আঞ্চলিকতা বিষয়ক সেটিংস"
msgid "Configure block"
msgstr "ব্লক কনফিগার করুন"
msgid "Jan"
msgstr "জান"
msgid "Feb"
msgstr "ফেব্রু"
msgid "Mar"
msgstr "মার্চ"
msgid "Apr"
msgstr "এপ্রি"
msgid "Jun"
msgstr "জুন"
msgid "Jul"
msgstr "জুলা"
msgid "Aug"
msgstr "আগ"
msgid "Sep"
msgstr "সেপ্টে"
msgid "Oct"
msgstr "অক্টো"
msgid "Nov"
msgstr "নভে"
msgid "Dec"
msgstr "ডিসে"
msgid "Long"
msgstr "বড়"
msgid "Short"
msgstr "ছোট"
msgid "Workflow"
msgstr "কাজের ধারা"
msgid "any"
msgstr "যেকোন"
msgid "Log out"
msgstr "লগ আউট"
msgid "Su"
msgstr "রবি"
msgid "Mo"
msgstr "সোম"
msgid "Tu"
msgstr "মঙ্গল"
msgid "We"
msgstr "বুধ"
msgid "Th"
msgstr "বৃহঃ"
msgid "Fr"
msgstr "শুক্র"
msgid "Sa"
msgstr "শনি"
msgid "Create new account"
msgstr "নতুন একাউন্ট তৈরি করুন"
msgid "role"
msgstr "ভূমিকা"
msgid "People"
msgstr "ব্যবহারকারীবৃন্দ"
msgid "warning"
msgstr "সতর্কীকরণ"
msgid "Last run !time ago"
msgstr ""
"সর্বশেষ !time আগে রান করা "
"হয়েছে"
msgid "Site information"
msgstr "সাইট-সম্পর্কিত তথ্য"
msgid "Blocked"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
msgid "View the current poll results."
msgstr "বর্তমান ফলাফল দেখুন"
msgid "Blogs"
msgstr "ব্লগসমূহ"
msgid "Books"
msgstr "বইসমূহ"
msgid "Forums"
msgstr "ফোরাম"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date এ !username কর্তৃক"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"উল্লেখিত পাসওয়ার্ডগুলি "
"মিলছে না।"
msgid "Session"
msgstr "সেশন"
msgid "Installed"
msgstr "ইন্সটলকৃত"
msgid "permission"
msgstr "অনুমতি"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "আপনার ভোট সংরক্ষিত হয়েছে।"
msgid "Fiji"
msgstr "ফিজি"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ"
msgid "South Korea"
msgstr "দক্ষিণ কোরিয়া"
msgid "Jersey"
msgstr "জার্সি"
msgid "Not published"
msgstr "অপ্রকাশিত"
msgid "Menu settings"
msgstr "মেনু সেটিংস"
msgid "not published"
msgstr "অপ্রকাশিত"
msgid "Protected"
msgstr "সুরক্ষিত"
msgid "Comment settings"
msgstr "মন্তব্যের সেটিংস"
msgid "Hits"
msgstr "হিট"
msgid "not sticky"
msgstr "আকর্ষণীয় (স্টিকি) নয়"
msgid "sticky"
msgstr "আকর্ষণীয় (স্টিকি)"
msgid "not promoted"
msgstr "পদোন্নতি প্রাপ্ত না"
msgid "promoted"
msgstr "পদোন্নতি প্রাপ্ত"
msgid "You are here"
msgstr "আপনি এখানে"
msgid "Reset password"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
msgid "Finished"
msgstr "সম্পাদিত"
msgid "Shortcuts"
msgstr "শর্টকাট সমূহ"
msgid "Password strength:"
msgstr "পাসওয়ার্ড কতটা শক্তিশালী:"
msgid "Passwords match:"
msgstr "পাসওয়ার্ড মিলেছেঃ"
msgid "Please wait..."
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
msgid "Go to first page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যাও"
msgid "Go to last page"
msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও"
msgid "Go to page @number"
msgstr "@number নং পৃষ্ঠায় যাও"
msgid "Basic configuration"
msgstr "সাধারণ কনফিগারেশন"
msgid "English name"
msgstr "ইংরেজী নাম"
msgid "Native name"
msgstr "আঞ্চলিক নাম"
msgid "Above"
msgstr "উপরে"
msgid "Add another item"
msgstr "অন্য আইটেম যুক্ত করুন"
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "সংখ্যা জাতীয় ফিল্ড।"
msgid "Index"
msgstr "সূচীপত্র"
msgid "Permalink"
msgstr "পার্মালিঙ্ক"
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "Hide"
msgstr "লুকাও"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"আপনার মন্তব্যসমূহের নিচে "
"সাক্ষরটি জুড়ে দেয়া হবে যা "
"সবাই দেখতে পাবে।"
msgid "Save content type"
msgstr ""
"বিষয়বস্তু'র ধরণ সংরক্ষণ "
"করুন"
msgid "Language code"
msgstr "ভাষা কোড"
msgid "debug"
msgstr "ডিবাগ"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "@user's picture"
msgstr "@user এর ছবি"
msgid "KB"
msgstr "কিলোবাইট"
msgid "Space"
msgstr "স্পেস"
msgid "Language neutral"
msgstr "ভাষা নিরপেক্ষ"
msgid "Account blocked"
msgstr "একাউন্ট নিষ্ক্রিয়"
msgid "info"
msgstr "তথ্য"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "OpenID রিডাইরেক্ট"
msgid "OpenID Login"
msgstr "OpenID প্রবেশ"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "OpenID কি?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr "OpenID প্রবেশ ব্যর্থ হয়েছে"
msgid "« first"
msgstr "« প্রথম"
msgid "last »"
msgstr "শেষ »"
msgid "Loading"
msgstr "লোড হচ্ছে"
msgid "Show only items where"
msgstr ""
"শুধু নিচের শর্ত মেনে চলে "
"এরকম আইটেম দেখাও"
msgid "No comments available."
msgstr "কোন মন্তব্য নেই।"
msgid "ok"
msgstr "ঠিক আছে"
msgid "!title feed"
msgstr "!title feed"
msgid "Aggregator"
msgstr "সংগ্রাহক"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "RSS ফীড সংগ্রাহক"
msgid "Account settings"
msgstr "একাউন্ট সেটিংস"
msgid "My account"
msgstr "আমার এ্যাকাউন্ট"
msgid "Czech"
msgstr "চেক"
msgid "Danish"
msgstr "ডেনিশ"
msgid "Dutch"
msgstr "ডাচ"
msgid "German"
msgstr "জার্মান"
msgid "Greek"
msgstr "গ্রীক"
msgid "Turkish"
msgstr "তুর্কি"
msgid "Machine name"
msgstr "মেশিনের নাম"
msgid "Print"
msgstr "প্রিন্ট"
msgid "Account"
msgstr "এ্যাকাউন্ট"
msgid "No update data available"
msgstr ""
"কোন আপডেট সম্পর্কিত তথ্য "
"নেই"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "বিবরণ লুকাও"
msgid "Color set"
msgstr "রং-এর সেট"
msgid "About"
msgstr "সম্পর্কে"
msgid "Database host"
msgstr "ডাটাবেজের হোস্ট"
msgid "Reports"
msgstr "রিপোর্ট"
msgid "Install profile"
msgstr "প্রোফাইল ইনস্টল করুন"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s অনুসারে সাজাও"
msgid "Up to date translation"
msgstr "হালনাগাদ করা অনুবাদ"
msgid "Outdated translation"
msgstr ""
"সেকেলে (অনেক পুরাতন) "
"অনুবাদ"
msgid "Translate"
msgstr "অনুবাদ"
msgid "Save translations"
msgstr "অনুবাদ সংরক্ষণ করুন"
msgid "Create @name"
msgstr "@name তৈরি করুন"
msgid "Not enabled"
msgstr "অকার্যকর"
msgid "Web services"
msgstr "ওয়েব সার্ভিসসমূহ"
msgid "Error message"
msgstr "ত্রুটি সম্পর্কিত বার্তা"
msgid "Original text"
msgstr "মূল লেখা"
msgid "Delete content type"
msgstr "এজতীয় বিষয়বস্তু মোছা"
msgid "User account"
msgstr "ব্যবহারকারীর এ্যাকাউন্ট"
msgid "done"
msgstr "সম্পন্ন হয়েছে"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"পাসওয়ার্ড ফিল্ডটি "
"অত্যাবশ্যক।"
msgid "Confirm password"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন"
msgid "No content available."
msgstr "কোন কন্টেন্ট নেই।"
msgid "Ivory Coast"
msgstr "আইভরী কোস্ট"
msgid "Warning message"
msgstr "সতর্কীকরণ বার্তা"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"নিরাপত্তা সংক্রান্ত "
"সতর্কীকরণঃ .htaccess ফাইলটিতে "
"লেখা সম্ভব হয় নি। অনুগ্রহ "
"করে আপনার %directory "
"ডাইরেক্টরীতে একটি .htaccess "
"ফাইল তৈরী করুন যাতে "
"নিম্নলিখিত কোড রাখবেনঃ "
"<code>!htaccess</code>"
msgid "Database port"
msgstr "ডাটাবেজ পোর্ট"
msgid "Save and continue"
msgstr "সংরক্ষণ করে এগিয়ে যাও"
msgid "IP address"
msgstr "IP ঠিকানা"
msgid "Primary tabs"
msgstr "প্রাথমিক ট্যাব"
msgid "Add new content"
msgstr "নতুন কন্টেন্ট যুক্ত কর"
msgid "Uses"
msgstr "ব্যবহারকারীবৃন্দ"
msgid "@name's blog"
msgstr "@name এর ব্লগ"
msgid "Posted in"
msgstr "যেখানে পোস্ট করা হয়েছে"
msgid "!name's blog"
msgstr "!name এর ব্লগ"
msgid "Email:"
msgstr "ইমেইল:"
msgid "All languages"
msgstr "সকল ভাষা"
msgid "Dashboard"
msgstr "ড্যাশবোর্ড"
msgid "Search index"
msgstr "অনুসন্ধান সূচি"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "%title (@type) হালনাগাদ করা হয়েছে।"
msgid "Translate interface"
msgstr "অনুবাদ ইন্টারফেস"
msgid "Add language"
msgstr "ভাষা যুক্ত কর"
msgid "Edit string"
msgstr "বাক্য সম্পাদনা"
msgid "AM"
msgstr "পূর্বাহ্ন"
msgid "PM"
msgstr "অপরাহ্ন"
msgid "PHP extensions"
msgstr "PHP এক্সটেনশনসমূহ"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত !item !version"
msgid "Main menu"
msgstr "প্রধান মেনু"
msgid "Hindi"
msgstr "হিন্দী"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr ""
"ব্যবহারকারীর নাম "
"(ইউজারনেম) অথবা ই-মেইল "
"ঠিকানা"
msgid "Initializing."
msgstr "প্রস্তুতি চলছে..."
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST অত্যাবশ্যক।"
msgid "0 sec"
msgstr "0 সেকেন্ড"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"বর্তমান পাসওয়ার্ড "
"পরিবর্তন করতে, নতুন "
"পাসওয়ার্ডটি দুটো ঘরেই "
"লিখুন।"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Language settings"
msgstr "ভাষা বিষয়ক সেটিংস"
msgid "Who's new"
msgstr "নতুন সদস্য"
msgid "Edit language"
msgstr "ভাষা সম্পাদন করুন"
msgid "The content type %name has been updated."
msgstr ""
"%name জাতীয় বিষয়বস্তু "
"হালনাগাদ করা হয়েছে।"
msgid "The content type %name has been added."
msgstr ""
"%name নামের বিশেষ ধরণের "
"বিষয়বস্তু যুক্ত করা "
"হয়েছে।"
msgid "Requirements problem"
msgstr "চাহিদাজনিত সমস্যা"
msgid "Database configuration"
msgstr "ডাটাবেজ কনফিগারেশন"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"যে ধরণের ডাটাবেজে আপনার "
"@drupal তথ্য সংরক্ষিত হবে।"
msgid "Choose language"
msgstr "ভাষা নির্বাচন করুন"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Drupal ইতোমধ্যে ইন্সটল করা আছে"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal ইন্সটল করা হচ্ছে"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal ইন্সটল সম্পন্ন হয়েছে"
msgid "Installed %module module."
msgstr "সংস্থাপিত %module মডিউল"
msgid "Choose profile"
msgstr "প্রোফাইল বেছে নিন"
msgid "Verify requirements"
msgstr "চাহিদাগুলো যাচাই করুন"
msgid "Set up database"
msgstr "ডাটাবেজ সেটআপ করুন"
msgid "Set up translations"
msgstr "অনুবাদ সেট-আপ করুন"
msgid "Install site"
msgstr "সাইট ইন্সটল করুন"
msgid "Finish translations"
msgstr "অনুবাদ সম্পন্ন করুন"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "সাইটের ই-মেইল ঠিকানা"
msgid "Right to left"
msgstr "ডান হতে বামে"
msgid "Left to right"
msgstr "বাম হতে ডানে"
msgid "Save language"
msgstr "ভাষা সংরক্ষণ কর"
msgid "Language name in English"
msgstr "ইংরেজীতে ভাষার নাম"
msgid "Native language name"
msgstr "ভাষার আঞ্চলিক নাম"
msgid "String contains"
msgstr "বাক্যে যা থাকবে"
msgid "Import translation"
msgstr "অনুবাদ আমদানী কর"
msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file."
msgstr "একটি Gettext Portable Object (<em>.po</em>) ফাইল।"
msgid "The string has been saved."
msgstr ""
"বাক্যটি সংরক্ষণ করা "
"হয়েছে।"
msgid "Starting import"
msgstr "আমদানী শুরু হচ্ছে"
msgid "Bihari"
msgstr "বিহারী"
msgid "Bengali"
msgstr "বাংলা"
msgid "Tibetan"
msgstr "তিব্বতী"
msgid "Bhutani"
msgstr "ভুটানী"
msgid "Persian"
msgstr "ফারসি"
msgid "Nepali"
msgstr "নেপালী"
msgid "Thai"
msgstr "থাই"
msgid "Urdu"
msgstr "উর্দু"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ভিয়েতনামী"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "চীনা, সরলীকৃত"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "চীনা, ঐতিহ্যবাহী"
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
msgid "Standard PHP"
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড PHP"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring এক্সটেনশন"
msgid "Unicode library"
msgstr "ইউনিকোড লাইব্রেরী"
msgid "Edit feed"
msgstr "ফীড সম্পাদন কর"
msgid "No blog entries have been created."
msgstr ""
"কোন ব্লগ এন্ট্রি তৈরী করা "
"হয় নি।"
msgid "Blog entry"
msgstr "ব্লগ এন্ট্রি"
msgid "Read !username's latest blog entries."
msgstr ""
"!username এর সর্বশেষ ব্লগ "
"এন্ট্রিগুলি পড়ুন।"
msgid "!username's blog"
msgstr "!username এর ব্লগ"
msgid "Read the latest blog entries."
msgstr ""
"সর্বশেষ ব্লগ এন্ট্রিগুলি "
"পড়ুন।"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"প্রকাশিত বিষয়বস্তুর ওপর "
"ব্যবহারকারীদের মন্তব্য ও "
"আলোচনা করার অনুমতি দিন।"
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr "অনুমোদিত HTML ট্যাগসমূহ: @tags"
msgid "Strong"
msgstr "শক্তিশালী"
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
msgstr ""
"লাইন এবং প্যারা বিরতি "
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে দেওয়া হয়।"
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
msgstr ""
"ওয়েবসাইট-লিংক আর ই-মেইল "
"ঠিকানা স্বয়ংক্রিয়ভাবেই "
"লিংকে রূপান্তরিত হবে।"
msgid "Compose tips"
msgstr "কম্পোজ সহায়িকা"
msgid "This account's default language for e-mails."
msgstr ""
"ই-মেইলের জন্য এই একাউন্টের "
"ডিফল্ট ভাষা।"
msgid "language"
msgstr "ভাষা"
msgid "Add content type"
msgstr ""
"বিষয়বস্তুর শ্রেণী যোগ "
"করুন"
msgid "URL aliases"
msgstr "URL এর ছদ্মনাম"
msgid "Change your site's URL paths by aliasing them."
msgstr ""
"আপনার সাইটের URL গুলোকে "
"ছদ্মনামের মাধ্যমে "
"পরিবর্তন করতে পারেন।"
msgid "Search form"
msgstr "অনুসন্ধান ফরম"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr ""
"ডিফল্ট ৪০৩ (প্রবেশাধিকার "
"পাওয়া যায়নি) পাতা"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr ""
"ডিফল্ট ৪০৪ (পাওয়া যায়নি) "
"পাতা"
msgid "Image toolkit"
msgstr "ইমেজ টুলকিট"
msgid "RSS publishing"
msgstr "RSS প্রকাশনা"
msgid "Date and time"
msgstr "তারিখ এবং সময়"
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr ""
"আপনার সাইটের জন্য ক্লীন URL "
"কার্যকর কিংবা অকার্যকর "
"করুন।"
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "Cron মেরামতের কাজ"
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr ""
"আপনি নিজে <a href=\"@cron\">cron "
"চালাতে</a> পারেন।"
msgid "Database updates"
msgstr "ডাটাবেজ আপডেটসমূহ"
msgid "Access to update.php"
msgstr "update.php এ প্রবেশাধিকার"
msgid "E-mail new password"
msgstr ""
"নতুন পাসওয়ার্ডটি ই-মেইল "
"করুন"
msgid "Who's online"
msgstr "যারা অনলাইনে আছেন"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"আপনার ব্যবহারকারীর-নাম এর "
"সংশ্লিষ্ট পাসওয়ার্ডটি "
"লিখুন।"
msgid "Unblock the selected users"
msgstr ""
"চিহ্নিত ব্যবহারকারীদের "
"সক্রিয় করুন"
msgid "Block the selected users"
msgstr ""
"চিহ্নিত ব্যবহারকারীদের "
"নিষ্ক্রিয় করুন"
msgid "@size KB"
msgstr "@size কিলোবাইট"
msgid "@size MB"
msgstr "@size মেগাবাইট"
msgid "Text format"
msgstr "লেখার ফরম্যাট"
msgid "Create a new page"
msgstr "নতুন একটি পাতা তৈরি করুন"
msgid "Region settings"
msgstr "অঞ্চল-ভিত্তিক সেটিংস"
msgid "- Select a field type -"
msgstr ""
"- ফিল্ড টি কোন শ্রেণীর তা "
"বাছুন -"
msgid "Regional settings"
msgstr "আঞ্চলিক সেটিংস"
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "স্বাগতম, <strong>@username</strong>"
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "ডাটাবেজটি UTF-8 এ এনকোড করা"
msgid "PostgreSQL has initialized itself."
msgstr "PostgreSQL নিজে প্রস্তুত হয়েছে।"
msgid "Structure"
msgstr "গঠন"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr ""
"তৈরি করেছেন: !username !datetime "
"তারিখে"
msgid "Secondary menu"
msgstr "দ্বিতীয় মেনু"
msgid "Administrator role"
msgstr "প্রশাসনিক ভূমিকা।"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@প্রতি পাতায় মন্তব্যসমূহ"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr ""
"আপনার এই পৃষ্ঠায় প্রবেশের "
"অনুমতি নেই।"
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Site maintenance account"
msgstr ""
"সাইট মেরামত-সংক্রান্ত "
"এ্যাকাউন্ট"
msgid "Connection method"
msgstr "সংযোগ পদ্ধতি"
msgid "Enter connection settings"
msgstr ""
"সংযোগ সংক্রান্ত সেটিংস "
"প্রদান করুন"
msgid "@backend connection settings"
msgstr "@backend সংযোগ সেটিংস"
msgid "Change connection type"
msgstr ""
"সংযোগ পদ্ধতি পরিবর্তন "
"করুন"
msgid "Site under maintenance"
msgstr "সাইটটি মেরামত করা হচ্ছে"
msgid "Required modules"
msgstr "প্রয়োজনীয় মডিউলসমূহ"
msgid "Required modules not found."
msgstr ""
"প্রয়োজনীয় মডিউলসমূহ "
"পাওয়া যায় নি।"
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "সেইন্ট মার্টিন (ফরাসী অংশ)"
msgid "Use the default site language (@language_name)."
msgstr ""
"সাইটের ডিফল্ট ভাষা(@language_name) "
"ব্যবহার করুন।"
msgid "No strings available."
msgstr "কিছুই খুজে পাইনি।"
msgid "@count disallowed HTML string(s) in %file"
msgstr ""
"%file এ @count টি অবৈধ HTML স্ট্রিং "
"পাওয়া গেছে"
msgid "JavaScript translation file %file.js was lost."
msgstr ""
"JavaScript অনুবাদ ফাইলটি (%file.js) "
"হারিয়ে গেছে।"
msgid "(active tab)"
msgstr "(সক্রিয় ট্যাব)"
msgid "Subscribe to @feed-title"
msgstr "@feed-title এ সাবস্ক্রাইব করুন"
msgid "HTTP Result Code: !status"
msgstr "HTTP ফলাফল কোড: !status"
msgid "This URL is not valid."
msgstr "এই URL টি বৈধ নয়।"
msgid "Configuring cron"
msgstr "cron কনফিগার করুন"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr ""
"পৃষ্ঠা কিংবা পি এইচ পি (PHP) "
"কোড"
msgid "Create new blog entry"
msgstr ""
"একটি নতুন ব্লগ এন্ট্রি "
"তৈরী কর"
msgid "Enables multi-user blogs."
msgstr ""
"একাধিক ব্যবহারকারীর জন্য "
"ব্লগ সচল করুন।"
msgid "No books available."
msgstr "কোন বই নেই।"
msgid "Create new books"
msgstr "নতুন বই তৈরী কর"
msgid "Full comment"
msgstr "পূর্ণাঙ্গ মন্তব্য"
msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
msgstr ""
"যেসকল ব্যবহারকারীর \"Post comments\" "
"অনুমতি রয়েছে তারা মন্তব্য "
"করতে পারবেন।"
msgid "Users cannot post comments."
msgstr ""
"ব্যবহারকারীরা কোন "
"মন্তব্য করতে পারবেন না।"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Log in</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"মন্তব্য করতে <a "
"href=\"@login\">প্রবেশ করুন</a> অথবা <a "
"href=\"@register\">নতুন একাউন্ট তৈরি "
"করুন</a>।"
msgid "DRAG HERE"
msgstr "এখানে টেনে আনুন"
msgid "Customize dashboard"
msgstr ""
"ড্যাশবোর্ড কাস্টমাইজ "
"করুন"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr ""
"লেবেলে অনুমোদিত HTML "
"ট্যাগসমূহ: @tags"
msgid "Leave blank to use trimmed value of full text as the summary."
msgstr ""
"পূর্ণ লেখা থেকে কিছু অংশ "
"তুলে নিয়ে সারসংক্ষেপ "
"হিসেবে দেখানোর জন্য ফাকা "
"রেখে দিন।"
msgid "Hide summary"
msgstr "সারসংক্ষেপ লুকান"
msgid "Edit summary"
msgstr "সারসংক্ষেপ সম্পাদনা করুন"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr ""
"ফাইলের আকার !size এর কম হওয়া "
"প্রয়োজন।"
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "অনুমোদিত ফাইলসমূহ: !extensions"
msgid "Text formats"
msgstr "লেখার ফরম্যাটসমূহ"
msgid "More information about text formats"
msgstr ""
"লেখার ফরম্যাট নিয়ে আরো "
"তথ্য"
msgid ""
"This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
"intimidating, learning how to use a very small number of the most "
"basic HTML \"tags\" is very easy. This table provides examples for "
"each tag that is enabled on this site."
msgstr ""
"এই সাইট HTML-বিষয়বস্তু "
"অনুমোদন করে। সবগুলো HTML "
"ট্যাগ শেখার চাইতে অল্প "
"কিছু প্রয়োজনীয় \"ট্যাগ\" "
"শিখে ফেলা খুবই সহজ। এই "
"টেবিলে এই সাইটে "
"ব্যবহার-উপযোগী কিছু "
"ট্যাগের উদাহরণ দেওয়া হল।"
msgid ""
"For more information see W3C's <a href=\"@html-specifications\">HTML "
"Specifications</a> or use your favorite search engine to find other "
"sites that explain HTML."
msgstr ""
"আরো তথ্যের জন্য W3C এর <a "
"href=\"@html-specifications\">HTML নির্দেশিকা</a> "
"দেখুন অথবা আপনার প্রিয় "
"সার্চ-ইঞ্জিন ব্যবহার করে "
"অন্যান্য সাইট খুজুন যারা "
"HTML ব্যাখ্যা করে।"
msgid "No HTML tags allowed."
msgstr "সকল HTML ট্যাগ নিষিদ্ধ।"
msgid "Language switcher (@type)"
msgstr "ভাষা পরিবর্তন (@type)"
msgid "Detection and selection"
msgstr "নির্ণয় এবং নির্বাচন"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "জানুয়ারী"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "ফেব্রুয়ারী"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "মে"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "জুন"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "আগস্ট"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "সেপ্টেম্বর"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "অক্টোবর"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "নভেম্বর"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "ডিসেম্বর"
msgid "Provide a menu link"
msgstr ""
"একটি মেনুতে লিংক হিসেবে "
"রাখুন"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"কম ভরের মেনু লিংকগুলো "
"অপেক্ষাকৃত বেশি ভরের "
"লিংকগুলোর আগে দেখানো হবে।"
msgid ""
"Add new menus to your site, edit existing menus, and rename and "
"reorganize menu links."
msgstr ""
"নতুন মেন্যু যোগ, পূর্বের "
"মেন্যু পরিবর্তন এবং নাম "
"পরিবর্তন ও মেন্যু লিংক "
"সনাক্তকরণ"
msgid "No content types available. <a href=\"@link\">Add content type</a>."
msgstr ""
"কোন ধরণের বিষয়বস্তু পাওয়া "
"যায়নি। <a href=\"@link\">বিষয়বস্তুর "
"ধরণ যোগ করুন</a>"
msgid "Publish selected content"
msgstr ""
"চিহ্নিত বিষয়বস্তুগুলো "
"প্রকাশিত করুন"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr ""
"চিহ্নিত বিষয়বস্তুগুলো "
"অপ্রকাশিত করুন"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr ""
"চিহ্নিত বিষয়বস্তুগুলো "
"প্রথম পাতায় প্রমোট করুন"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr ""
"চিহ্নিত বিষয়বস্তুগুলো "
"প্রথম পাতা থেকে সরিয়ে দিন"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr ""
"চিহ্নিত বিষয়গুলো "
"আকর্ষণীয় (স্টিকি) করুন"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr ""
"চিহ্নিত বিষয়গুলো "
"আকর্ষণীয় (স্টিকি) তালিকা "
"থেকে সরিয়ে দিন"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>@type সম্পাদনা করুন</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "পূর্ণাঙ্গ কন্টেন্ট"
msgid "Search result"
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
msgid "View published content"
msgstr ""
"প্রকাশিত বিষয়বস্তু "
"দেখানো"
msgid "View own unpublished content"
msgstr ""
"নিজের অপ্রকাশিত "
"বিষয়বস্তু দেখানো"
msgid "Recent content"
msgstr "সাম্প্রতিক বিষয়বস্তু"
msgid "Welcome to @site-name"
msgstr "@site-name এ আপনাকে স্বাগতম"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr ""
"প্রথম পাতার জন্য এখনো কোন "
"কন্টেন্ট তৈরী হয় নি"
msgid "Enter a valid IP address."
msgstr ""
"একটি বৈধ IP ঠিকানা প্রদান "
"করুন।"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr ""
"এটি কিভাবে ব্যবহৃত হবে "
"সেটি নির্ভর করছে আপনার "
"সাইটের থিম এর ওপর।"
msgid "Number of posts on front page"
msgstr ""
"প্রথম পাতায় প্রদর্শিত "
"পোস্টের সংখ্যা"
msgid ""
"The maximum number of posts displayed on overview pages such as the "
"front page."
msgstr ""
"ওভারভিউ পাতাসমূহে (যেমন "
"প্রথম পাতা) সর্বোচ্চ এই "
"কয়টি পোস্ট দেখানো হবে।"
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"বর্তমান ব্যবহারকারী যদি "
"অনুমতি নেই এমন কিছু দেখতে "
"চায় তাহলে এই পাতাটি দেখানো "
"হবে। ফাকা রেখে দিন সাধারণ "
"\"প্রবেশাধিকার পাওয়া "
"যায়নি\" পাতা দেখানোর জন্য।"
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"যদি ব্যবহারকারী এমন কিছু "
"দেখতে চায় যা নেই অথবা এর "
"সাথে সম্পর্কিত কিছু খুজে "
"পাওয়া যায়না - তখন এই পাতাটি "
"দেখানো হবে। ফাকা রেখে দিন "
"সাধারণ \"পাতা পাওয়া যায়নি\" "
"পাতা দেখানোর জন্য।"
msgid "Add date type"
msgstr "তারিখ-জাতীয় যোগ করুন"
msgid "Public files"
msgstr "পাবলিক ফাইলসমূহ"
msgid "Temporary files"
msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ"
msgid ""
"Select the desired local time and time zone. Dates and times "
"throughout this site will be displayed using this time zone."
msgstr ""
"পছন্দমত লোকাল সময় এবং "
"টাইম-জোন বাছুন। সাইটের সকল "
"তারিখ এবং সময় এই টাইম-জোন "
"অনুসারে দেখানো হবে।"
msgid ""
"Your time zone setting will be automatically detected if possible. "
"Confirm the selection and click save."
msgstr ""
"সম্ভব হলে আপনার টাইম-জোন "
"স্বয়ংক্রিয়ভাবেই চিহ্নিত "
"করা হবে। চিহ্নিত করে "
"\"সংরক্ষণ\" চাপুন।"
msgid "Powered by <a href=\"@poweredby\">Drupal</a>"
msgstr ""
"<a href=\"@poweredby\">Drupal</a> এর দ্বারা "
"পরিচালিত"
msgid "IP address blocking"
msgstr "IP ঠিকানা ব্লক"
msgid "Manage blocked IP addresses."
msgstr ""
"ব্লক করা IP ঠিকানা সমূহের "
"ব্যবস্থাপনার কাজ করুন।"
msgid "Media tools."
msgstr "মিডিয়া টুলসমূহ"
msgid "Tools related to web services."
msgstr ""
"ওয়েব সার্ভিস সংক্রান্ত "
"টুল।"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "মেরামত মোড"
msgid "Logging and errors"
msgstr "লগ করা এবং ত্রুটি"
msgid "Regional and language"
msgstr "অঞ্চল এবং ভাষা"
msgid "Regional settings, localization and translation."
msgstr ""
"আঞ্চলিক সেটিংস, "
"আঞ্চলিকীকরণ এবং অনুবাদ।"
msgid "Add new date type."
msgstr ""
"নতুন ধরণের তারিখ যুক্ত "
"করুন"
msgid "Search and metadata"
msgstr "অনুসন্ধান এবং মেটাডাটা"
msgid "Local site search, metadata and SEO."
msgstr ""
"লোকাল সাইট অনুসন্ধান, "
"মেটাডাটা এবং SEO।"
msgid "more information"
msgstr "আরও তথ্য"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr ""
"এই টার্মের সাথে সংশ্লিষ্ট "
"কোনকিছু খুজে পাওয়া যায়নি।"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"স্পেস (ফাকা জায়গা) ব্যবহার "
"করতে পারবেন। পিরিয়ড, "
"হাইফেন, উর্ধ্বকমা এবং "
"আন্ডারস্কোর ছাড়া অন্য কোন "
"যতিচিহ্ন অনুমোদন করা হবে "
"না।"
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"[site:name] - সাইটে [user:name] "
"ব্যাবহারকারীর একাউন্ট "
"তথ্যাদি (এডমিন এর "
"অনুমোদনের অপেক্ষায়)"
msgid "Cancel the selected user accounts"
msgstr ""
"চিহ্নিত ব্যবহারকারীদের "
"একাউন্ট বাতিল করুন"
msgid "To make your password stronger:"
msgstr ""
"আপনার পাসওয়ার্ড আরো "
"শক্তিশালী করার জন্য:"
msgid "Make it at least 6 characters"
msgstr "কমপক্ষে ৬টি অক্ষর দিন"
msgid "Add lowercase letters"
msgstr "ছোট হাতের হরফ যোগ করুন"
msgid "Add uppercase letters"
msgstr "বড় হাতের হরফ ব্যবহার করুন"
msgid "Add numbers"
msgstr "নম্বর যোগ করুন"
msgid "Add punctuation"
msgstr "বিরাম চিহ্ন যোগ করুন"
msgid "Weak"
msgstr "দুর্বল"
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"%mail অথবা %pass পরিবর্তন করতে "
"আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড "
"লিখুন। !request_new."
msgid "Current password"
msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড"
msgid "Configure user accounts."
msgstr ""
"ব্যবহারকারীর এ্যাকাউন্ট "
"কনফিগার করুন।"
msgid "%module module installed."
msgstr ""
"%module মডিউলটি ইন্সটল করা "
"হয়েছে।"
msgid "@node_type comment"
msgstr "@node_type মন্তব্য"
msgid "What type of data the field will store"
msgstr ""
"কী জাতীয় তথ্য এই ফিল্ডে "
"থাকবে"
msgid "@type language detection"
msgstr "@type এর ভাষা সনাক্তকরণ"
msgid "User interface text"
msgstr ""
"ব্যবহারকারীর ইন্টারফেসের "
"টেক্সট"
msgid "Add and modify shortcut sets."
msgstr ""
"শর্টকার্ট সেট যোগ এবং "
"পরিবর্তন"
msgid "Filipino"
msgstr "ফিলিপিন"
msgid "Swiss German"
msgstr "স্যুইস জার্মান"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Site details"
msgstr "সাইটের বিস্তারিত বিবরণ"
msgid "Blocked IP addresses"
msgstr "ব্লককৃত IP ঠিকানা সমূহ"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr ""
"মেনু লিংকের ওপর মাউস "
"কার্সর নিলে এটি দেখা যাবে।"
msgid ""
"Optionally, specify a relative URL to display as the front page.  "
"Leave blank to display the default content feed."
msgstr ""
"(ঐচ্ছিক) একটি \"রিলেটিভ\" URL "
"দিন যেটি প্রথম পাতা হিসেবে "
"দেখানো হবে। যদি ডিফল্ট "
"পাতাটি-ই দেখাতে চান তাহলে "
"ফাকা রেখে দিন।"
msgid "Error pages"
msgstr "ত্রুটি দেখানোর পাতাসমূহ"
msgid ""
"Change site name, e-mail address, slogan, default front page, and "
"number of posts per page, error pages."
msgstr ""
"সাইটের নাম, ই-মেইল ঠিকানা, "
"স্লোগান, ডিফল্ট প্রথম "
"পৃষ্ঠা, প্রতি পৃষ্ঠায় "
"পোস্টের সংখ্যা এবং "
"ত্রুটি-সম্পর্কিত পৃষ্ঠা "
"পরিবর্তন করুন।"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"আপনার কাল্পনিক চেহারা বা "
"ছবি। @dimensions এর থেকে বড় আকারের "
"ছবি ছোট করে নেওয়া হবে।"
msgid ""
"Comments from users who have the <em>Skip comment approval</em> "
"permission are published immediately. All other comments are placed in "
"the <a href='@comment-approval'>Unapproved comments</a> queue, until a "
"user who has permission to <em>Administer comments</em> publishes or "
"deletes them. Published comments can be bulk managed on the <a "
"href='@admin-comment'>Published comments</a> administration page."
msgstr ""
"যেসকল ব্যবহারকারী'র <em>Skip comment "
"approval (মন্তব্য অনুমোদন এড়িয়ে "
"যাওয়া)</em> অনুমতি আছে তাদের "
"মন্তব্য তাৎক্ষণিকভাবে "
"প্রকাশিত হয়। অন্য সব "
"কমেন্ট <a "
"href='@comment-approval'>অনুমোদনের "
"অপেক্ষায় থাকা "
"মন্তব্যসমূহ</a> কিউতে রাখা "
"হয়, যতক্ষণ না <em>Administer comments "
"(মন্তব্য প্রশাসন)</em> অনুমতি "
"আছে এমন কেউ মন্তব্য "
"প্রকাশ/মুছে না ফেলে। "
"প্রকাশিত মন্তব্যসমূহের "
"ব্যাপারে গণহারে ব্যবস্থা "
"নেওয়া যাবে <a "
"href='@admin-comment'>প্রকাশিত "
"মন্তব্যসমূহ</a> পাতায়।"
msgid "View and customize your dashboard."
msgstr ""
"আপনার ড্যাশবোর্ড দেখুন "
"এবং কাস্টমাইজ করুন।"
msgid "Customize your dashboard."
msgstr ""
"আপনার ড্যাশবোর্ড "
"কাস্টমাইজ করুন"
msgid "Text Formats"
msgstr "লেখার ফরম্যাটসমূহ"
msgid "Select and configure your themes."
msgstr ""
"আপনার আবহ(থীম) নির্বাচন "
"এবং কনফিগার করুন।"
msgid "View reports, updates, and errors."
msgstr ""
"রিপোর্ট, আপডেট এবং "
"ত্রুটিসমূহ দেখুন।"
msgid "Administrative toolbar"
msgstr "প্রশাসনিক টুলবার"
msgid "Install new module"
msgstr "নতুন মডিউল ইন্সটল করুন"
msgid "Install new theme"
msgstr "নতুন আবহ(থীম) ইন্সটল করুন"
msgid "%type: !message in %function (line %line of %file)."
msgstr ""
"%type: %function এর !message  (%file ফাইল এর %line "
"নং লাইন)।"
msgid "English, British"
msgstr "ইংরেজী, ব্রিটিশ"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title এর ভর"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr ""
"%type_name: নতুন কন্টেন্ট তৈরি "
"করুন"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr ""
"%type_name: নিজের বিষয়বস্তু "
"সম্পাদনা"
msgctxt "Font weight"
msgid "Strong"
msgstr "মোটা"
msgid "Database system"
msgstr "ডাটাবেজ সিস্টেম"
msgid "Database system version"
msgstr "ডাটাবেজ সিস্টেম সংস্করণ"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(মেশিন-বোধ্য নাম: @type)"
