# Kannada translation of Drupal core (7.2)
# Copyright (c) 2011 by the Kannada translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (7.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kannada\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ನೆಲೆ"
msgid "User interface"
msgstr "ಬಳೆಕೆದಾರರ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್"
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Body"
msgstr "ವಿವರಣೆ , ವಿಷಯ ,ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Next"
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ"
msgid "user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "Pages"
msgstr "ಪುಟಗಳು(_e):"
msgid "Save configuration"
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದದ್ದಕ್ಕೆ  "
"ಮರಳಿಸು"
msgid "delete"
msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರ ಖಾತೆಯನ್ನು "
"ರಚಿಸಿ."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ಇಮೈಲ್ ಮೂಲಕ ಹೊಸ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ "
"ಪಡೆಯಿರಿ"
msgid "Prefix"
msgstr "ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಜೊಡಿಸು"
msgid "Suffix"
msgstr "ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಜೊಡಿಸು"
msgid "approve"
msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
msgid "E-mail"
msgstr "ಈ ಮೈಲ್"
msgid "Approve"
msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು"
msgid "Operations"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Content"
msgstr "ಒಳಅಂಶ"
msgid "Username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
msgid "Email address"
msgstr "ಮಿಂಚಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
msgid "content"
msgstr "ವಿಷಯ"
msgid "Development"
msgstr "ಅಭಿವೃದ್ಧಿ"
msgid "Group"
msgstr "ಸಮೂಹ"
msgid "Type"
msgstr "ಶೈಲಿ"
msgid "Author"
msgstr "ಲೇಖಕ"
msgid "Replies"
msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು"
msgid "Closed"
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
msgid "yes"
msgstr "ಹೌದು"
msgid "List"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Subject"
msgstr "ವಿಷಯ"
msgid "closed"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿದೆ"
msgid "Actions"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
msgid "disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
msgid "Confirm"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣೆ"
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
msgid "Remove"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು"
msgid "administrator"
msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ"
msgid "Description"
msgstr "ವರ್ಣನೆ"
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
msgid "Enable"
msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
msgid "Disable"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
msgid "Article"
msgstr "ಬರಹ"
msgid "Disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
msgid "Enabled"
msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Administration"
msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "Comments"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "More"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ"
msgid "not verified"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
msgid "Action"
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
msgid "new"
msgstr "ಹೊಸ"
msgid "error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Tags"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳು"
msgid "Taxonomy"
msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ"
msgid "Yes"
msgstr "ಸರಿ"
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
msgid "cron"
msgstr "ಕ್ರಾನ್"
msgid "Ash"
msgstr "ಆಶ್"
msgid "Mercury"
msgstr "ಮರ್ಕುರಿ"
msgid "Nocturnal"
msgstr "ನಾಕ್ಟರ್ನಲ್"
msgid "Olivia"
msgstr "ಒಲಿವಿಯಾ"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "ಪಿಂಕ್ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "ಶೈನಿ ಟೊಮೇಟೊ"
msgid "Teal Top"
msgstr "ಟೀಲ್ ಟಾಪ್"
msgid "Homepage"
msgstr "ನೆಲೆಯ ಪುಟ"
msgid "Home page"
msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ"
msgid "Categories"
msgstr "ವರ್ಗಗಳು"
msgid "Version"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Overview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
msgid "File"
msgstr "ಕಡತ"
msgid "Advanced options"
msgstr ""
"ಮುಂದುವರೆದ ಶೇಖರಣಾ "
"ಆಯ್ಕೆಗಳು."
msgid "Edit"
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು"
msgid "Date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ"
msgid "Search"
msgstr "ಹುಡುಕು"
msgid "Reset"
msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆ ಶಾಶ್ವತ"
msgid "Test"
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು"
msgid "Number"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Message"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "Weight"
msgstr "ತೂಕ"
msgid "Link"
msgstr "ಕೊಂಡಿ"
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
msgid "Center"
msgstr ""
"ಕೇಂದ್ರ "
"(ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
msgid "Required"
msgstr "ಕಡ್ಡಾಯ"
msgid "root"
msgstr "ಮೂಲ"
msgid "Parent"
msgstr "ಮೂಲ"
msgid "none"
msgstr "ಯಾವುದು ಇಲ್ಲ"
msgid "Category"
msgstr "ವರ್ಗ"
msgid "Settings"
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
msgid "Add category"
msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
msgid "edit container"
msgstr "ಕಂಟೇಯ್ನರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "up"
msgstr "ಮೇಲೆ"
msgid "Go to parent page"
msgstr "ಮೂಲ ಬರಹ"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "Import"
msgstr "ಆಮದು"
msgid "Book"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ"
msgid "Export"
msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡು"
msgid "Field"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ"
msgid "Label"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ"
msgid "Preview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
msgid "Save"
msgstr "ಉಳಿಸಿ"
msgid "Session opened for %name."
msgstr ""
"ಸೆಶನ್ %name ಹೆಸರಿಗೆ "
"ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
msgid "Help"
msgstr "ಸಹಾಯ"
msgid "Default"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍"
msgid "Summary"
msgstr "ಸಾರಾಂಶ"
msgid "Update"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
msgid "Open"
msgstr "ತೆರೆ"
msgid "Top"
msgstr "ಮೇಲಿನ/ಮೊದಲ"
msgid "Sunday"
msgstr "ಭಾನುವಾರ"
msgid "Monday"
msgstr "ಸೋಮವಾರ"
msgid "Tuesday"
msgstr "ಮಂಗಳವಾರ"
msgid "Wednesday"
msgstr "ಬುಧವಾರ"
msgid "Thursday"
msgstr "ಗುರುವಾರ"
msgid "Friday"
msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ"
msgid "Saturday"
msgstr "ಶನಿವಾರ"
msgid "Time"
msgstr "ಸಮಯ"
msgid "Add"
msgstr "ಸೇರಿಸು"
msgid "View"
msgstr "ನೋಡು"
msgid "Format"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು"
msgid "History"
msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "ಮಾರ್ಗ"
msgid "Filename"
msgstr "ಕಡತದಹೆಸರು"
msgid "edit forum"
msgstr "ಫಾರಮ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Forum name"
msgstr "ಫಾರಮ್ ಹೆಸರು"
msgid "forum"
msgstr "ಫಾರಮ್"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr ""
"%name ಹೆಸರಿನ ಫಾರಮ್ ಅನ್ನು "
"ಅಳಿಸಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. "
"ಖಚಿತಪಡಿಸಿ."
msgid "Refresh"
msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
msgid "Visible"
msgstr "ಕಾಣಿಸುವ"
msgid "Anchor"
msgstr "ಲಂಗರು(Anchor)"
msgid "Display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
msgid "Menu"
msgstr "ಮೆನು"
msgid "results"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶ"
msgid "search"
msgstr "ಹುಡುಕು"
msgid "never"
msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr ""
"%name ಅನ್ನುವ ಸದಸ್ಯರ ಹೆಸರು "
"ಅಸ್ಥಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
msgid "Updated"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು"
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
msgid "read more"
msgstr "ಮುಂದೆ ಓದಿ"
msgid "Update interval"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್‌ನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
msgid "Keywords"
msgstr "ಮುಖ್ಯಶಬ್ಧಗಳು"
msgid "Preview comment"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಮುನ್ನೋಟ"
msgid "<none>"
msgstr "<ಏನೂ ಇಲ್ಲ>"
msgid "Statistics"
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ನಿಮಗೆ ಈ ಪುಟ ನೋಡಲು ಅನುಮತಿ "
"ಇಲ್ಲ"
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
msgid "n/a"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Upload"
msgstr "ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Picture"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
msgid "Database type"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧ"
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "Content type"
msgstr "ವಿಷಯದ ಬಗೆ"
msgid "Continue"
msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
msgid "Configure"
msgstr "ಸ್ವರೂಪಿಸು"
msgid "Email"
msgstr "ಇಮೇಲ್"
msgid "Files"
msgstr "ಕಡತಗಳು"
msgid "file"
msgstr "ಕಡತ"
msgid "User ID"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಐಡಿ"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Options"
msgstr "<b>ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>"
msgid "Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
msgid "no"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
msgid "Created"
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Create"
msgstr "ಸೃಜಿಸು"
msgid "Question"
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ"
msgid "Update options"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "All"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgid "Done"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ"
msgid "Last post"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಲೇಖನ"
msgid "Access denied"
msgstr ""
"ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು "
"ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Year"
msgstr "ವರ್ಷ"
msgid "Block"
msgstr "ಖಂಡ"
msgid "Page"
msgstr "ಪುಟ"
msgid "Bottom"
msgstr "ಕೆಳ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "೧ ಗಂಟೆ"
msgstr[1] "@count ಗಂಟೆಗಳು"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "೧ ದಿನ"
msgstr[1] "@count ದಿನಗಳು"
msgid "Logo"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
msgid "Site name"
msgstr "ಸೖಟಿನ ಹೆಸರು"
msgid "Good"
msgstr "ಉತ್ತಮ"
msgid "php"
msgstr "ಪಿ ಹೆಚ್ ಪಿ"
msgid "Drupal"
msgstr "ಡ್ರುಪಾಲ್"
msgid "Not found"
msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ"
msgid "Never"
msgstr "ಎಂದೂ ಅಲ್ಲ"
msgid "Up to date"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್"
msgid "Header"
msgstr "ಹೆಡರ್"
msgid "Recipients"
msgstr "ಪಡೆಯುವವರು"
msgid "Selected"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ"
msgid "You must enter a category."
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಲೇ ಬೇಕು"
msgid "Your name"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು"
msgid "To"
msgstr "ಗೆ"
msgid "Custom"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ"
msgid "Roles"
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು"
msgid "Comment"
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
msgid "Hostname"
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
msgid "Published"
msgstr "ಪ್ರಕಟಿತ"
msgid "Signature"
msgstr "ಸಹಿ"
msgid "Filter"
msgstr "ಶೋಧಕ(Filter)"
msgid "Location"
msgstr "ತಾಣ"
msgid "Locale"
msgstr "ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
msgid "Poll duration"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಅವಧಿ"
msgid "E-mail address"
msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ"
msgid "Vote"
msgstr "ಮತ"
msgid "Count"
msgstr "ಲೆಕ್ಕ"
msgid "Heading"
msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್"
msgid "Mode"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
msgid "blocked"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
msgid "active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "ಸರಿ"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Authored by"
msgstr "ಲೇಖಕರು"
msgid "Performance"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "Width"
msgstr "ಅಗಲ"
msgid "Height"
msgstr "ಎತ್ತರ"
msgid "Line"
msgstr "ಸಾಲು"
msgid "Scale"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
msgid "Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
msgid "Media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
msgid "Month"
msgstr "ತಿಂಗಳು"
msgid "Details"
msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು"
msgid "Last reply"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಉತ್ತರ"
msgid "System"
msgstr "ಗಣಕ"
msgid "Domain"
msgstr "ಡೊಮೈನ್"
msgid "Unlimited"
msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ"
msgid "Send"
msgstr "ಕಳುಹಿಸು"
msgid "Owner"
msgstr "ಮಾಲಿಕ"
msgid "General"
msgstr "ಜನರಲ್"
msgid "Egypt"
msgstr "ಈಜಿಪ್ಟ್‍"
msgid "Namibia"
msgstr "ನಮೀಬಿಯಾ"
msgid "Israel"
msgstr "ಇಸ್ರೇಲ್"
msgid "Iran"
msgstr "ಇರಾನ್"
msgid "New Zealand"
msgstr "ನ್ಯೂಝಿಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Tonga"
msgstr "ಟೊಂಗಾ"
msgid "Cuba"
msgstr "ಕ್ಯೂಬಾ"
msgid "Brazil"
msgstr "ಬ್ರಝಿಲ್"
msgid "Chile"
msgstr "ಚಿಲಿ"
msgid "Paraguay"
msgstr "ಪರುಗ್ವೆ"
msgid "Jamaica"
msgstr "ಜಮೈಕಾ"
msgid "Japan"
msgstr "ಜಪಾನ್"
msgid "Libya"
msgstr "ಲಿಬಿಯಾ"
msgid "Poland"
msgstr "ಪೊಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Portugal"
msgstr "ಪೋರ್ಚುಗಲ್"
msgid "Singapore"
msgstr "ಸಿಂಗಪೂರ್"
msgid "Turkey"
msgstr "ಟರ್ಕಿ"
msgid "Day"
msgstr "ದಿನ"
msgid "Table"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Mon"
msgstr "ಸೋಮ"
msgid "Tue"
msgstr "ಮಂಗಳ"
msgid "Wed"
msgstr "ಧ"
msgid "Thu"
msgstr "ಗುರು"
msgid "Fri"
msgstr "ಶುಕ್ರ"
msgid "Sat"
msgstr "ಶನಿ"
msgid "Sun"
msgstr "ಭಾನು"
msgid "January"
msgstr "ಜನವರಿ"
msgid "February"
msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
msgid "March"
msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
msgid "April"
msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್"
msgid "May"
msgstr "ಮೇ"
msgid "June"
msgstr "ಜೂನ್"
msgid "July"
msgstr "ಜುಲೈ"
msgid "August"
msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
msgid "September"
msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
msgid "October"
msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
msgid "November"
msgstr "ನವೆಂಬರ್"
msgid "December"
msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Forum"
msgstr "ಫಾರಮ್"
msgid "Configuration"
msgstr "ಸಂರಚನೆ"
msgid "Background color"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
msgid "Text color"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ"
msgid "Navigation"
msgstr "ಸಂಚಾರ"
msgid "Basic"
msgstr "ಮೂಲಭೂತ"
msgid "Color"
msgstr "ಬಣ್ಣ"
msgid "Appearance"
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ(_A):"
msgid "Role"
msgstr "ಪಾತ್ರ"
msgid "User login"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಲಾಗಿನ್"
msgid "Log in"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು"
msgid "Blog"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"ಈ ಬರಹದ ಮೊದಲ ಹೊಸ "
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"ಈ ಬರಹದ ಮೊದಲ ಹೊಸ "
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಕಮೆಂಟು "
"ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"ಈ ಪುಟದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ "
"ಅನಿಸಿಕೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "String"
msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್"
msgid "Users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
msgid "Choices"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Rows"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
msgid "access denied"
msgstr ""
"ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು "
"ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Anonymous"
msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ"
msgid "Uninstall"
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದನ್ನು "
"ತೆಗೆದುಹಾಕು"
msgid "Install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
msgid "Optional"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
msgid "Recent comments"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "Integer"
msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ"
msgid "IP Address"
msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
msgid "Profile"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌"
msgid "Operation"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
msgid "reply"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿ"
msgid "Function"
msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ"
msgid "Session closed for %name."
msgstr ""
"%name ಹೆಸರಿಗೆ ಸೆಶನ್ "
"ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Server settings"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು"
msgid "Germany"
msgstr "ಜರ್ಮನಿ"
msgid "Afghanistan"
msgstr "ಅಫಘಾನಿಸ್ತಾನ"
msgid "Albania"
msgstr "ಅಲ್ಬೇನಿಯ"
msgid "Algeria"
msgstr "ಅಲ್ಜೀರಿಯ"
msgid "American Samoa"
msgstr "ಅಮೆರಿಕನ್ ಸಮೊವ"
msgid "Andorra"
msgstr "ಅಂಡೊರಾ"
msgid "Angola"
msgstr "ಅಂಗೋಲಾ"
msgid "Anguilla"
msgstr "ಆಂಗ್ವಿಲಾ"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "ಆಂಟಿಗುವಾ ಹಾಗು ಬಾರ್ಬುಡ"
msgid "Argentina"
msgstr "ಅರ್ಜಂಟೀನಾ"
msgid "Armenia"
msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯಾ"
msgid "Aruba"
msgstr "ಅರುಬಾ"
msgid "Australia"
msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ"
msgid "Austria"
msgstr "ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾ"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "ಅಝರ್ಬೈಜಾನ್"
msgid "Bahamas"
msgstr "ಬಹಮಾಸ್"
msgid "Bahrain"
msgstr "ಬಹರೈನ್"
msgid "Bangladesh"
msgstr "ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶ್"
msgid "Barbados"
msgstr "ಬಾರ್ಬಡೋಸ್"
msgid "Belarus"
msgstr "ಬೆಲಾರಿಸ್"
msgid "Belgium"
msgstr "ಬೆಲ್ಜಿಯಮ್"
msgid "Belize"
msgstr "ಬುಲೀಝ್"
msgid "Benin"
msgstr "ಬೆನಿನ್"
msgid "Bermuda"
msgstr "ಬರ್ಮುಡಾ"
msgid "Bhutan"
msgstr "ಭೂತಾನ್"
msgid "Bolivia"
msgstr "ಬೊಲಿವಿಯಾ"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""
"ಬೋಸ್ನಿಯಾ ಹಾಗು "
"ಹರ್ಝೆಗೋವಿನಾ"
msgid "Botswana"
msgstr "ಬೋಟ್ಸ್‍ವಾನಾ"
msgid "Brunei"
msgstr "ಬ್ರೂನೈ"
msgid "Bulgaria"
msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯಾ"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ಬರ್ಕಿನಾ ಫಾಸೊ"
msgid "Burundi"
msgstr "ಬುರುಂಡಿ"
msgid "Cambodia"
msgstr "ಕಾಂಬೋಡಿಯಾ"
msgid "Cameroon"
msgstr "ಕೆಮರೂನ್"
msgid "Canada"
msgstr "ಕೆನಡಾ"
msgid "Cape Verde"
msgstr "ಕೇಪ್ ವರ್ಡ್"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ಕೇಮ್ಯಾನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍"
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
"ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಆಫ್ರಿಕನ್ "
"ರಿಪಬ್ಲಿಕ್"
msgid "Chad"
msgstr "ಚಾಡ್"
msgid "China"
msgstr "ಚೀನಾ"
msgid "Christmas Island"
msgstr "ಕ್ರಿಸ್‍ಮಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ಕೊಕೋಸ್ (ಕೀಲಿಂಗ್) ಐಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Colombia"
msgstr "ಕೊಲೊಂಬೋ"
msgid "Comoros"
msgstr "ಕೊಮೊರೋಸ್"
msgid "Cook Islands"
msgstr "ಕುಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍"
msgid "Costa Rica"
msgstr "ಕೋಸ್ಟಾ ರಿಕಾ"
msgid "Cyprus"
msgstr "ಸೈಪ್ರಸ್"
msgid "Czech Republic"
msgstr "ಚೆಕ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್"
msgid "Denmark"
msgstr "ಡೆನ್ಮಾರ್ಕ"
msgid "Dominica"
msgstr "ಡೊಮಿನಿಕಾ"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ಡೊಮಿನಿಕನ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್"
msgid "Ecuador"
msgstr "ಈಕ್ವೆಡಾರ್"
msgid "El Salvador"
msgstr "ಎಲ್ ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "ಈಕ್ವೆಟೋರಿಯಲ್ ಗಿನಿ"
msgid "Eritrea"
msgstr "ಎರಿಟ್ರಿಯಾ"
msgid "Estonia"
msgstr "ಎಸ್ತೋನಿಯಾ"
msgid "Ethiopia"
msgstr "ಇಥಿಯೋಪಿಯಾ"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ಫರೋಯ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Finland"
msgstr "ಫಿನ್-ಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "France"
msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸ್"
msgid "French Guiana"
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಗಿಯಾನ"
msgid "French Polynesia"
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಪಾಲಿನೆಶಿಯಾ"
msgid "Gabon"
msgstr "ಗೆಬಾನ್"
msgid "Gambia"
msgstr "ಗ್ಯಾಂಬಿಯಾ"
msgid "Ghana"
msgstr "ಘಾನಾ"
msgid "Greece"
msgstr "ಗ್ರೀಸ್"
msgid "Greenland"
msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Grenada"
msgstr "ಗ್ರೆನೆಡಾ"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "ಗ್ವಾಡ್‍ಲೂಪ್"
msgid "Guam"
msgstr "ಗುವಾಮ್"
msgid "Guinea"
msgstr "ಗಿನಿ"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ಗಿನಿ-ಬಿಸ್ಸಾವು"
msgid "Guyana"
msgstr "ಗಯಾನ"
msgid "Haiti"
msgstr "ಹೈತಿ"
msgid "Honduras"
msgstr "ಹೊಂಡುರಾಸ್"
msgid "Hungary"
msgstr "ಹಂಗೆರಿ"
msgid "Iceland"
msgstr "ಐಸ್-ಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "India"
msgstr "ಭಾರತ"
msgid "Indonesia"
msgstr "ಇಂಡೋನೇಶಿಯಾ"
msgid "Iraq"
msgstr "ಇರಾಕ್"
msgid "Ireland"
msgstr "ಐರ್-ಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Italy"
msgstr "ಇಟಲಿ"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "ಕಝಕಿಸ್ತಾನ್"
msgid "Kenya"
msgstr "ಕೀನ್ಯಾ"
msgid "Kiribati"
msgstr "ಕಿರಿಬಾತಿ"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "ಕಿರ್ಗಿಸ್ತಾನ್"
msgid "Laos"
msgstr "ಲಾವೋಸ್"
msgid "Latvia"
msgstr "ಲ್ಯಾಟ್ವಿಯಾ"
msgid "Lesotho"
msgstr "ಲೆಸೋತೊ"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ಲೈಕ್ಟೆನ್-ಸ್ಟಿನ್"
msgid "Lithuania"
msgstr "ಲಿತುಯಾನ"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್"
msgid "Madagascar"
msgstr "ಮಡಗಾಸ್ಕರ್"
msgid "Malawi"
msgstr "ಮಲಾವಿ"
msgid "Malaysia"
msgstr "ಮಲೇಶಿಯಾ"
msgid "Maldives"
msgstr "ಮಾಲ್ಡೀವ್ಸ್‍"
msgid "Mali"
msgstr "ಮಾಲಿ"
msgid "Malta"
msgstr "ಮಾಲ್ಟಾ"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍"
msgid "Martinique"
msgstr "ಮಾರ್ಟಿನಿಕ್"
msgid "Mauritania"
msgstr "ಮಾರುಟೇನಿಯಾ"
msgid "Mauritius"
msgstr "ಮಾರಿಶಸ್"
msgid "Mayotte"
msgstr "ಮಯೊಟ್"
msgid "Mexico"
msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೊ"
msgid "Moldova"
msgstr "ಮೊಲ್ಡೊವ"
msgid "Monaco"
msgstr "ಮೊನ್ಯಾಕೊ"
msgid "Mongolia"
msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯಾ"
msgid "Montserrat"
msgstr "ಮೊಂಟ್ಸೆರಾಟ್"
msgid "Morocco"
msgstr "ಮೊರೊಕ್ಕೊ"
msgid "Mozambique"
msgstr "ಮೊಝಾಂಬಿಕ್"
msgid "Myanmar"
msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಮಾರ್"
msgid "Nauru"
msgstr "ನೌವ್ರು"
msgid "Nepal"
msgstr "ನೇಪಾಲ್"
msgid "Netherlands"
msgstr "ನೆದರ್-ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
"ನೆದರ್ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍ "
"ಆಂಟಿಲ್ಸ್‍"
msgid "New Caledonia"
msgstr "ನ್ಯೂ ಕೆಲಡೋನಿಯಾ"
msgid "Nicaragua"
msgstr "ನಿಕಾರಾಗುವಾ"
msgid "Niger"
msgstr "ನೈಗರ್"
msgid "Nigeria"
msgstr "ನೈಜೀರಿಯಾ"
msgid "Niue"
msgstr "ನಿವುಯೆ"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ನೋರ್ಫೋಲ್ಕ್‍ ಐಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "North Korea"
msgstr "ನಾರ್ತ್ ಕೊರಿಯಾ"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
"ನಾರ್ತರ್ನ್ ಮಾರಿಯಾನ "
"ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍"
msgid "Norway"
msgstr "ನಾರ್ವೆ"
msgid "Oman"
msgstr "ಒಮಾನ್"
msgid "Pakistan"
msgstr "ಪಾಕಿಸ್ತಾನ್"
msgid "Palau"
msgstr "ಪಲಾವು"
msgid "Panama"
msgstr "ಪನಾಮ"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "ಪಪುವಾ ನ್ಯೂ ಗಿನಿ"
msgid "Philippines"
msgstr "ಫಿಲಿಫೈನ್ಸ್"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ರಿಕೊ"
msgid "Qatar"
msgstr "ಕತಾರ್"
msgid "Romania"
msgstr "ರೊಮೇನಿಯಾ"
msgid "Russia"
msgstr "ರಷ್ಯಾ"
msgid "Rwanda"
msgstr "ರುವಾಂಡಾ"
msgid "Samoa"
msgstr "ಸಮೋವಾ"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾ"
msgid "Senegal"
msgstr "ಸೆನೆಗಲ್"
msgid "Seychelles"
msgstr "ಸಿಶೆಲ್ಸ್‍"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "ಸಿಯರಾ ಲಿಯೋನ್"
msgid "Slovakia"
msgstr "ಸ್ಲೊವೋಕಿಯಾ"
msgid "Slovenia"
msgstr "ಸ್ಲೊವೇನಿಯಾ"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ಸೊಲೊಮನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍"
msgid "Somalia"
msgstr "ಸೊಮಾಲಿಯಾ"
msgid "South Africa"
msgstr "ಸೌತ್ ಆಫ್ರಿಕಾ"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""
"ಸೌತ್ ಜಾರ್ಜಿಯಾ ಆಂಡ್ ಸೌತ್‌ "
"ಸ್ಯಾಂಡ್‌ವಿಚ್‌ "
"ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍"
msgid "Spain"
msgstr "ಸ್ಪೇನ್"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "ಶ್ರೀಲಂಕಾ"
msgid "Sudan"
msgstr "ಸುಡಾನ್"
msgid "Suriname"
msgstr "ಸರೀನೇಮ್"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
"ಸ್ವಾಲ್ಬಾರ್ಡ್ ಹಾಗು ಜಾನ್ "
"ಮೇಯನ್"
msgid "Swaziland"
msgstr "ಸ್ವಾಝಿಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Sweden"
msgstr "ಸ್ವೀಡನ್"
msgid "Switzerland"
msgstr "ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Syria"
msgstr "ಸಿರಿಯಾ"
msgid "Taiwan"
msgstr "ತೈವಾನ್"
msgid "Tajikistan"
msgstr "ತಜಿಕಿಸ್ತಾನ್"
msgid "Tanzania"
msgstr "ಟಾಂಝಾನಿಯಾ"
msgid "Thailand"
msgstr "ಥೈಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Togo"
msgstr "ಟೊಗೊ"
msgid "Tokelau"
msgstr "ಟೊಕೆಲಾವ್"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ಟ್ರಿನಿಡಾಡ್ ಆಂಡ್ ಟೊಬಾಗೊ"
msgid "Tunisia"
msgstr "ಟುನಿಶಿಯಾ"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ಟರ್ಕ್‍ಮೆನಿಸ್ತಾನ್"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
"ಟರ್ಕ್ಸ್‍ ಹಾಗು ಕೈಕೋಸ್ "
"ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍"
msgid "Tuvalu"
msgstr "ಟುವಾಲು"
msgid "Uganda"
msgstr "ಉಗಾಂಡಾ"
msgid "Ukraine"
msgstr "ಉಕ್ರೇನ್"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಅರಬ್ ಎಮಿರೈಟ್ಸ್‍"
msgid "United Kingdom"
msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್ಡಮ್"
msgid "United States"
msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
"ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್  ಮೈನರ್ "
"ಔಟ್‍ಲೈಯಿಂಗ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍"
msgid "Uruguay"
msgstr "ಉರುಗ್ವೆ"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ಉಝ್ಬೆಕಿಸ್ತಾನ್"
msgid "Vanuatu"
msgstr "ವನೌಟು"
msgid "Venezuela"
msgstr "ವೆನಿಝುವಲಾ"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ವಾಲಿಸ್ ಹಾಗು ಫುಟುನಾ"
msgid "Yemen"
msgstr "ಯೆಮನ್"
msgid "Zambia"
msgstr "ಝಾಂಬಿಯಾ"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ಜಿಂಬಾಬ್ವೆ"
msgid "Table prefix"
msgstr "ಟೇಬಲ್ ಉಪಸರ್ಗ (ಪ್ರಿಫಿಕ್ಷ್)"
msgid "Database username"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
msgid "Database password"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್"
msgid "Database name"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಹೆಸರು"
msgid "Port"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ"
msgid "Authored on"
msgstr "ಬರೆದ ದಿನ"
msgid "Hidden"
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ"
msgid "Show"
msgstr "ತೋರಿಸು(_w):"
msgid "Syslog"
msgstr "ಸಿಸ್ಲೋಗ್ Syslog"
msgid "Key"
msgstr "ಕೀಲಿ"
msgid "Arabic"
msgstr "ಅರಬಿಕ್"
msgid "English"
msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
msgid "French"
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
msgid "Italian"
msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
msgid "Spanish"
msgstr "ಸ್ಪಾನಿಶ್"
msgid "Japanese"
msgstr "ಜಪಾನಿ"
msgid "Korean"
msgstr "ಕೋರಿಯನ್"
msgid "Sources"
msgstr "ಆಕರಗಳು"
msgid "menu"
msgstr "ಮೆನು"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ಹಿಂದಿನ"
msgid "next ›"
msgstr "ಮುಂದಿನ ›"
msgid "The update has been performed."
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Browser"
msgstr "ವೀಕ್ಷಕ"
msgid "View user profile."
msgstr "ಸದಸ್ಯರ ಪರಿಚಯವನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "This cannot be undone."
msgstr ""
"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಅನ್‍ಲಾಕ್ "
"ಆಗಿದೆ."
msgid "Upload picture"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Message:"
msgstr "ಸಂದೇಶ:"
msgid "Undo"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
msgid "Member for"
msgstr "ಸದಸ್ಯರು"
msgid "Search results"
msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ "
"ಫಲಿತಾಂಶ ಬರಲಿಲ್ಲ"
msgid "Front page"
msgstr "ಮುಖ ಪುಟ"
msgid "Request new password"
msgstr "ಹೊಸ ಗುರುತುಚಿಹ್ನೆ ಕೋರಿಕೆ"
msgid "Deleted"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ"
msgid "Languages"
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
msgid "Topics"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Topic"
msgstr "ವಿಷಯ"
msgid "Today"
msgstr "ಇಂದು"
msgid "Minimum width"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
msgid "Short"
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
msgid "Posts"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು"
msgid "Revert"
msgstr "ಮರಳಿಸು"
msgid "Empty"
msgstr "ಖಾಲಿ"
msgid "Log out"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
msgid "characters"
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು"
msgid "profile"
msgstr "ಪರಿಚಯ"
msgid "Su"
msgstr "ಭಾನು"
msgid "Mo"
msgstr "ಸೋಮ"
msgid "Tu"
msgstr "ಮಂಗಳ"
msgid "We"
msgstr "ಬುಧ"
msgid "Th"
msgstr "ಗುರು"
msgid "Fr"
msgstr "ಶುಕ್ರ"
msgid "Sa"
msgstr "ಶನಿ"
msgid "Left"
msgstr "ಎಡ"
msgid "Right"
msgstr "ಬಲ"
msgid "Create new account"
msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Info"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
msgid "People"
msgstr "ಜನರು"
msgid "warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
msgid "Site information"
msgstr "ಸೖಟಿನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Blocked"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
msgid "critical"
msgstr "ಗಂಭೀರ ಪರಿಸ್ಥಿಸ್ತಿ"
msgid "View the list of polls on this site."
msgstr ""
"ಈ ಸೈಟಿನ ಎಲ್ಲ "
"ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "You must fill in at least two choices."
msgstr ""
"ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
"ಆರಿಸಲೇಬೇಕು"
msgid "open"
msgstr "ತೆರೆ"
msgid "View the current poll results."
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಸಧ್ಯದ ಫಲಿತಾಂಶ"
msgid "Blogs"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಗಳು"
msgid "Books"
msgstr "ಪುಸ್ತಕಗಳು"
msgid "Revision"
msgstr "ಪುನರಾವಲೋಕನ:"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಗಳು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Session"
msgstr "ಉಪಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Track"
msgstr "ಹಾಡು"
msgid "No forums defined"
msgstr "ಫಾರಮ್ ಗಳು ಯಾವೂ ಇಲ್ಲ,"
msgid "This topic has been moved"
msgstr ""
"ಈ ವಿಷಯ ಬೇರೆಡೆಗೆ "
"ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Permissions"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Installed"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮತ ದಾಖಲಾಗಿದೆ"
msgid "Link color"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
msgid "Standard"
msgstr "ಶಿಷ್ಟ"
msgid "Fiji"
msgstr "ಫಿಜಿ"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "ಸೈಂಟ್ ಕಿಟ್ಸ್‍ ಆಂಡ್ ನೆವಿಸ್"
msgid "South Korea"
msgstr "ಸೌತ್ ಕೊರಿಯಾ"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "ಸೈಂಟ್ ಲೂಸಿಯಾ"
msgid "Saint Helena"
msgstr "ಸೈಂಟ್ ಹೆಲೆನಾ"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "ಸಾವೋ ಟೋಮ್ ಹಾಗು ಪ್ರಿನ್ಸಿಪಿ"
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
"ಫ್ರೆಂಚ್ ಸೌತರ್ನ್ "
"ಟೆರಿಟರಿಗಳು"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
"ಸೈಂಟ್ ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ಆಂಡ್ ದಿ "
"ಗ್ರೆನೆಡೈನ್ಸ್‍"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
"ಬ್ರಿಟಿಷ್ ವರ್ಜಿನ್ "
"ದ್ವೀಪಗಳು"
msgid "Vietnam"
msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮ್"
msgid "Guernsey"
msgstr "ಗರ್ನ್ಸಿ"
msgid "Jersey"
msgstr "ಜರ್ಸಿ"
msgid "details"
msgstr "ವಿವರಗಳು"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"%user ರವರ ಲಾಗಿನ್ ಪ್ರಯತ್ನ "
"ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgid "image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
msgid "Themes"
msgstr "ಥೀಮುಗಳು"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG ಗುಣಮಟ್ಟ"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Protected"
msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ"
msgid "sticky"
msgstr "ಅಂಟಿಸಲಾದ"
msgid "Default options"
msgstr "ಡಿಫಾಲ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Processing"
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
msgid "Finished"
msgstr "ಮುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "disable"
msgstr "ಅಶಕ್ತ"
msgid "date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
"ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳು (ಶಾರ್ಟ್ "
"ಕಟ್)ಗಳು"
msgid "Shortcut"
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"ಆರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ "
"ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Go to first page"
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "Go to last page"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "Underlined"
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯಲಾದ"
msgid "Tasks"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
"ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಡಿಯನ್ ಓಶಿಯನ್ "
"ಟೆರಿಟರಿ"
msgid "Croatia"
msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯಾ"
msgid "Macedonia"
msgstr "ಮೆಸೆಡೋನಿಯಾ"
msgid "Pitcairn"
msgstr "ಪಿಟ್‍ಕೈರ್ನ್"
msgid "Western Sahara"
msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಸಹಾರ"
msgid "English name"
msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಹೆಸರು"
msgid "Native name"
msgstr "ಸ್ವಭಾವಸಿದ್ದ ಹೆಸರು"
msgid "Blocks"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು"
msgid "Menus"
msgstr "ಮೆನುಗಳು"
msgid "Above"
msgstr "ಮೇಲಿನ"
msgid "Default time zone"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಮಯ ವಲಯ"
msgid "Decimal"
msgstr "ದಶಾಂಶ"
msgid "Float"
msgstr "ತೇಲಿಸು"
msgid "Index"
msgstr "ಪರಿವಿಡಿ"
msgid "Debug"
msgstr "ದೋಷದ ಹುಡುಕಾಟ"
msgid "Permission"
msgstr "ಅನುಮತಿ"
msgid "My blog"
msgstr "ನನ್ನ ಬ್ಲಾಗ್"
msgid "Hide"
msgstr "ಅಡಗಿಸು(_H)"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲ "
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳ ತುದಿಗೆ "
"ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
msgid "Date - newest first"
msgstr "ದಿನಾಂಕ - ಹೊಸದು ಮೊದಲು"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "ದಿನಾಂಕ - ಹಳೆಯದು ಮೊದಲು"
msgid "Language code"
msgstr "ಭಾಷಾ ಸಂಕೇತ"
msgid "Save role"
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "debug"
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ"
msgid "file system"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Profiles"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "ಹಾಟ್ ಟಾಪಿಕ್ ಮಿತಿ"
msgid "Topics per page"
msgstr "ಪುಟವೊಂದಕ್ಕೆ ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Posts - most active first"
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು - "
"ಚಟುವಟಿಕೆಯುಳ್ಳದ್ದು "
"ಮೊದಲಿಗೆ"
msgid "Posts - least active first"
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು - "
"ಚಟುವಟಿಕೆಯುಳ್ಳದ್ದು "
"ಮೊದಲಿಗೆ"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Space"
msgstr "Space"
msgid "New forum topics"
msgstr "ಹೊಸ ಫಾರಮ್ ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Page not found"
msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Expand"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr ""
"%name ಹೆಸರು ಆಗಲೇ "
"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
msgid "info"
msgstr "ಸೂಚನೆ"
msgid "« first"
msgstr "« ಮೊದಲ"
msgid "last »"
msgstr "ಕೊನೆಯ »"
msgid "Loading"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory ಡಿರೆಕ್ಟೊರಿ "
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
msgid "ok"
msgstr "ಸರಿ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "ಸ್ವಚ್ಚ ಯು ಅರ ಎಲ್ ಗಳು"
msgid "Number of topics"
msgstr "ಒಟ್ಟು ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Active forum topics"
msgstr ""
"ಚಟುವಟಿಕೆಯುಳ್ಳ ಫಾರಮ್ "
"ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr ""
"ಇತ್ತೀಚೆಗಿನ ಫಾರಮ್ "
"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಿ."
msgid "User activity"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಚಟುವಟಿಕೆ"
msgid "The user must enter a value."
msgstr ""
"ಸದಸ್ಯರು ಇದನ್ನು ತುಂಬಲೇ "
"ಬೇಕು"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿದ ಬಳಿಕ "
"ಒಬ್ಬರನ್ನು ಇಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನ "
"ತನಕವೂ ಅವರು ಆನ್ಲೈನ್ "
"ಇದ್ದಾರೆಂದು "
"ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದು."
msgid "Maximum number of currently online users to display."
msgstr ""
"ಆನ್ಲೈನ್ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರ "
"ಸಂಖ್ಯೆ - ಎಷ್ಟು ಜನರನ್ನು "
"ತೋರಿಸಬೇಕು."
msgid "Context"
msgstr "ಸಂದರ್ಭ"
msgid "Book navigation"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "೧ ವರ್ಷ"
msgstr[1] "@count ವರ್ಷಗಳು"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "೧ ವಾರ"
msgstr[1] "@count ವಾರಗಳು "
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "೧ ನಿಮಿಷ"
msgstr[1] "@count ನಿಮಿಷಗಳು"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "೧ ಸೆಕೆಂಡ್"
msgstr[1] "@count ಸೆಕೆಂಡ್ ಗಳು"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "ಪ್ಯಾಲಿಸ್ಟೀನಿಯನ್ ಟೆರಿಟರಿ"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್"
msgid "Croatian"
msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯಾ"
msgid "Czech"
msgstr "ಜೆಕ್"
msgid "Danish"
msgstr "ಡಾನಿಶ್"
msgid "Dutch"
msgstr "ಡಚ್"
msgid "Finnish"
msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್"
msgid "German"
msgstr "ಜರ್ಮನ್"
msgid "Greek"
msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
msgid "Hebrew"
msgstr "ಹೆಬ್ರೀವ್"
msgid "Hungarian"
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
msgid "Indonesian"
msgstr "ಇಂಡೋನೇಶಿಯನ್"
msgid "Polish"
msgstr "ಪೋಲಿಶ್"
msgid "Romanian"
msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
msgid "Russian"
msgstr "ರಶಿಯನ್"
msgid "Slovak"
msgstr "ಸ್ಲೊವಾಕ್"
msgid "Swedish"
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್"
msgid "Turkish"
msgstr "ಟರ್ಕಿಷ್"
msgid "Print"
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..."
msgid "The file could not be created."
msgstr ""
"ಕಡತವನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು "
"ಆಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Locked"
msgstr "ಲಾಕ್‌ ಮಾಡಲಾದ"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr ""
"ನೀವು ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ "
"ವಿಳಾಸ ಸರಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Account"
msgstr "ಖಾತೆ"
msgid "Any"
msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
msgid "Default order"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕ್ರಮ"
msgid "Leave shadow copy"
msgstr ""
"ನೆರಳಿನ ಕಾಪಿಯೊಂದನ್ನು "
"ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ."
msgid "Container name"
msgstr "ಕಂಟೇಯ್ನರ್"
msgid "Recently posted"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಪ್ರಕಟವಾದದ್ದು"
msgid "About"
msgstr "ಕುರಿತು"
msgid "Database host"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಹೋಸ್ಟ್"
msgid "Default picture"
msgstr "ಡಿಫಾಲ್ಟ್ ಚಿತ್ರ"
msgid "Install profile"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Web server"
msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರ"
msgid "Lithuanian"
msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್"
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "ತಾರೀಕು(ತಿಂಗಳು/ದಿನಾಂಕ/ವರ್ಷ)"
msgid "Save permissions"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr ""
"%email ಎಂಬ ವಿಳಾಸವು ಈಗಾಗಲೇ "
"ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
msgid "Error message"
msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶ"
msgid "Installed version"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡ ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "notice"
msgstr "ಸೂಚನೆ"
msgid "Acronym"
msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪ"
msgid "The field has been updated."
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "pixels"
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳು"
msgid "edit role"
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Custom format"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನಮೂನೆ"
msgid "Direction"
msgstr "ಧಿಕ್ಕು"
msgid "Password field is required."
msgstr "ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
msgid "Isle of Man"
msgstr "ಐಲ್ ಆಫ್ ಮ್ಯಾನ್"
msgid "Montenegro"
msgstr "ಮೊಂಟೆನೆಗ್ರೊ"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""
"ಸೈಂಟ್ ಪಿಯರೆ ಆಂಡ್ "
"ಮಿಕ್ಯುಲಾನ್"
msgid "Serbia"
msgstr "ಸರ್ಬಿಯಾ"
msgid "Warning message"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸಂದೇಶ"
msgid "Database port"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪೋರ್ಟ್"
msgid "Pass"
msgstr "ಪಾಸ್"
msgid "Save and continue"
msgstr "ಉಳಿಸಿ ಮುಂದುವರಿಸು"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಕೆಲವು ತಾಣಗಳಿಗೆ "
"ಮಾತ್ರ ಆವಶ್ಯಕ. ಇಲ್ಲಿ ಏನು "
"ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನಿಮಗ "
"ತಿಳಿಯದಿದ್ದರೆ ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟೇ "
"ಮುಂದುವರಿಸಿ. "
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ಲೇಷನ್ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು "
"ಎದುರಾದಲ್ಲಿ, ಈ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಏನು "
"ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು "
"ನಿಮ್ಮ ಹೋಸ್ಟಿಂಗ್ ದಾರರನ್ನು "
"ಕೇಳಿ ಸಲಹೆ ಪಡೆಯಿರಿ"
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಬೇರೆ "
"ಸರ್ವರ್ರಿನಲ್ಲಿ ಹೋಸ್ಟ್ "
"ಆಗಿದ್ದರೆ, ಇದನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ "
"ಅಸಮಾನ್ಯ ಪೋರ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ "
"ಕೇಳುತ್ತಿರುವುದಾದರೆ, ಆ "
"ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
"ಹಾಕಿ"
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪೋರ್ಟ್ "
"ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Timor-Leste"
msgstr "ತಿಮೋರ್-ಲೆಸ್ಟ್‍"
msgid "Boolean"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅನುಮತಿ "
"ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು "
"ಹಾಕಲು ಆಗದು."
msgid "Toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "!name's blog"
msgstr "!name ರವರ ಬ್ಲಾಗ್"
msgid "Email:"
msgstr "ಇಮೇಲ್:"
msgid "All languages"
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
msgid "Add language"
msgstr "ಭಾಷೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "!item !version ಈಗ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Hindi"
msgstr "ಹಿಂದಿ"
msgid "An error has occurred."
msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
msgid "0 sec"
msgstr "೦ ಸೆಕೆಂಡ್"
msgid "form"
msgstr "ಫಾರ್ಮ್"
msgid "alert"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
msgid "emergency"
msgstr "ತುರ್ತು ಪರಿಸ್ಥಿತಿ"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ ವರ್ಡನ್ನು "
"ಬದಲಿಸಲು ಹೊಸ ಪಾಸ್ ವರ್ಡನ್ನು  "
"ಎರಡೂ ಚೌಕಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಬಿ."
msgid "Abbreviation"
msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Poll"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆ"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"ಕ್ರೋನ್ ಈಗಾಗಲೇ "
"ಓಡುತ್ಹಿದ್ದರೂ ಪುನಃ ಓಡಿಸಲು "
"ಪ್ರಯತ್ನ ಮದಲಗುತ್ಹಿದೆ"
msgid "Who's new"
msgstr "ಹೊಸಬರು"
msgid "Language name"
msgstr "ಭಾಷೆಯ ಹೆಸರು"
msgid "Edit category"
msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
msgid "Catalan"
msgstr "ಕೆಟಲಾನ್"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "ವಿನತಿಸಿದ ಪುಟ ಸಿಗಲ್ಲಿಲ್ಲ"
msgid "Requirements problem"
msgstr "ಆವಶ್ಯಕತೆಗಳ ಕೊರತೆ"
msgid "Database configuration"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸಂರೂಪಣೆ"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ @drupal ಸಂಗ್ರಹ ಕೂರುವ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧ"
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ @drupal ಸಂಗ್ರಹ ಕೂರುವ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧ. ಇದು ನಿಮ್ಮ "
"ಸರ್ವರ್ರಿನಲ್ಲಿ ಆಗಲೇ "
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಬೇಕು"
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು "
"ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಗಳು ಈ "
"ಡೇಟಾಬೇಸನ್ನು "
"ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ @drupal "
"ತಾಣಕ್ಕೆ  %prefix ನಂಥ ಒಂದು ಟೇಬಲ್ "
"ಉಪಸರ್ಗವನ್ನು ಕೊಡಿ"
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲೇಷನ್ ವಿಧವೊಂದನ್ನು "
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Choose language"
msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"ದ್ರುಪಾಲನ್ನು ಬೇರೆ "
"ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಹೇಗೆ "
"ಮಾಡುವುದೆಂದು ಕಲಿಯಿರಿ"
msgid "No profiles available"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇಲ್ಲ"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"ದ್ರುಪಾಲ್ ಈಗಾಗಲೇ "
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಆಗಿದೆ"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>ಮೊದಲಿನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು "
"ಈರಿರುವ ಡಾಟಾಬೇಸ್ ಅನ್ನು "
"ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ.li><li>ಬೇರೆ ಡಾಟಾಬೇಸ್ "
"ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು, <em>sites</em> "
"ದಿರೆಕ್ಟೊರಿಯಲ್ಲಿರುವ "
"<em>settings.php</em> ಅನ್ನು  "
"ಬದಲಿಸಿ.li><li>ಈಗಿರುವ ದಾಟಾಬೇಸ್ "
"ಅನ್ನು ಆಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲು, <a "
"href=\"@base-url/update.php\">ಅಪ್‌ಡೇಟ್ "
"ತಂತ್ರಾಂಶ</a>ವನ್ನು "
"ಉಪಯೋಗಿಸಿ.</li><li>ಈಗಿರುವ <a "
"href=\"@base-url\">ನಿಮ್ಮ ತಾಣ</a>ವನ್ನು "
"ನೂಡಿ.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr ""
"@drupalನ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
"ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿದೆ"
msgid "Configure site"
msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr ""
"ದ್ರುಪಾಲ್ "
"ಸ್ಥಾಪನೆ(ಇನ್ಸ್ತಲೆಶನ್) "
"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಯಿತು ."
msgid "Installed %module module."
msgstr ""
"%module ಮಾಡ್ಯುಲ್ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Choose profile"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Verify requirements"
msgstr "ಅಗತ್ಯಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
msgid "Set up database"
msgstr "ಡೆಟಾಬೇಸ್ ಸಿದ್ಧ ಪಡಿಸು"
msgid "Set up translations"
msgstr "ಅನುವಾದಗಳನ್ನೂ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ"
msgid "Install site"
msgstr ""
"ತಾಣವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ (ಇನ್ "
"ಸ್ಟಾಲ್ )"
msgid "Finish translations"
msgstr "ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಪೂರ್ತಿ ಮಾಡಿ"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "ಸೖಟಿನ ಇ-ಮೇಲ್ ಅಡ್ರೆಸ್"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "೧ ಬೈಟ್"
msgstr[1] "@count ಬೈಟ್ ಗಳು"
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
"JPEG ಗುಣಮಟ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ ೦ ಮತ್ತು "
"೧೦೦ರ ಮಧ್ಯವಿರಬೀಕು."
msgid "Right to left"
msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ"
msgid "Left to right"
msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
msgid "Predefined language"
msgstr "ಮೊದಲೇ  ನಿರ್ಧರಿಸಿದ ಭಾಷೆ"
msgid "Language name in English"
msgstr ""
"ಇಂಗ್ಲೀಷಿನಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಯ "
"ಹೆಸರು"
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""
"ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಯ ಹೆಸರು - "
"ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದ "
"ಮಾಡಲು ಲಭ್ಯವಾಗುವುದು."
msgid "The English language cannot be deleted."
msgstr ""
"ಆಂಗ್ಲ ಭಾಷೆಯನ್ನು "
"ತೆಗೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Afrikaans"
msgstr "ಆಪ್ರಿಕಾನ್ಸ್"
msgid "Assamese"
msgstr "ಅಸ್ಸಾಮೀಸ್"
msgid "Bengali"
msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ"
msgid "Tibetan"
msgstr "ಟಿಬೆಟಿಯನ್"
msgid "Welsh"
msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
msgid "Estonian"
msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್"
msgid "Basque"
msgstr "ಬಾಸ್ಕ್ಯೂ"
msgid "Persian"
msgstr "ಪರ್ಸಿಯನ್"
msgid "Gujarati"
msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
msgid "Armenian"
msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
msgid "Icelandic"
msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
msgid "Georgian"
msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
msgid "Kannada"
msgstr "ಕನ್ನಡ"
msgid "Latin"
msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್"
msgid "Latvian"
msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್"
msgid "Macedonian"
msgstr "ಮೆಸಡೋನಿಯನ್"
msgid "Malayalam"
msgstr "ಮಲೆಯಾಳಂ"
msgid "Mongolian"
msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್"
msgid "Marathi"
msgstr "ಮರಾಠಿ"
msgid "Malay"
msgstr "ಮಲೇಯ್"
msgid "Nepali"
msgstr "ನೇಪಾಲಿ"
msgid "Oriya"
msgstr "ಒರಿಯ"
msgid "Punjabi"
msgstr "ಪಂಜಾಬಿ"
msgid "Sinhala"
msgstr "ಸಿಂಹಳ"
msgid "Slovenian"
msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
msgid "Serbian"
msgstr "ಸರ್ಬಿಯಾ"
msgid "Tamil"
msgstr "ತಮಿಳು"
msgid "Telugu"
msgstr "ತೆಲುಗು"
msgid "Tajik"
msgstr "ತಾಝಿಕ್"
msgid "Thai"
msgstr "ಥಾಯ್"
msgid "Tagalog"
msgstr "ಟಗಲೊಗ್"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
msgid "Zulu"
msgstr "ಝುಲು"
msgid "Blog entry"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಬರಹ"
msgid "Read !username's latest blog entries."
msgstr ""
"!username ರವರ ಇತ್ತೀಚಿನ ಬ್ಲಾಗ್ "
"ಬರಹಗಳು"
msgid "!username's blog"
msgstr "!username ರವರ ಬ್ಲಾಗ್"
msgid "Save book pages"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ ಪುಟಗಲನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "Table header"
msgstr "ಟೇಬಲ್ ಹೆಡರ್"
msgid "Compose tips"
msgstr "ಬರವಣಿಗೆಗೆ ಸೂಚನೆಗಳು"
msgid "Forum topic"
msgstr "ಚರ್ಚೆ"
msgid "Notes:"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು:"
msgid "Most recent poll"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಮೀಕ್ಷೆ"
msgid "Poll status"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "When a poll is closed, visitors can no longer vote for it."
msgstr ""
"ಮುಚ್ಚಲಾದ ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳ ಮೇಲೆ "
"ಸದಸ್ಯರು ಮತ "
"ಚಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
msgid "After this period, the poll will be closed automatically."
msgstr ""
"ಈ ಅವಧಿಯ ನಂತರ ಸಮೀಕ್ಷೆಯನ್ನು "
"ತಾನಾಗಿಯೇ ಮುಚ್ಚಲಾಗುವುದು"
msgid "Polls"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳು"
msgid "The specified name is already in use."
msgstr ""
"ಈ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ "
"ಇದೆ."
msgid "User list"
msgstr "ಸದಸ್ಯರ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Date and time"
msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕ"
msgid "Picture guidelines"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮರ್ಗದರ್ಶನ"
msgid "E-mail new password"
msgstr ""
"ಹೊಸ ಗುರುತುಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು "
"ಈಮೇಯ್ಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಈ ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ "
"ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "You must enter a username."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರೊಂದನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಬೇಕು."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು ಸ್ಪೇಸ್ ನಿಂದ "
"ಶುರುವಾಗಕೂಡದು."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು ಸ್ಪೇಸ್ ನಿಂದ "
"ಶುರುವಾಗಕೂಡದು."
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಹಲವು "
"ಖಾಲಿ ಸ್ಪೇಸ್ ಗಳಿರಬಾರದು."
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ "
"ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಅಕ್ಷರವಿದೆ."
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr ""
"ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
"ನೀಡಬೇಕು."
msgid "Who's online"
msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಇರುವವರು"
msgid "User list length"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ ಉದ್ದಳತೆ"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆಯ "
"ಹೆಸರೊಡಗೂಡಿರುವ "
"ಗುರುತುಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಎಂಟರ್ "
"ಮಾಡಿ."
msgid "Delete picture"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರ ಅಳೆಸಲು ಇಲ್ಲಿರುವ "
"ಬಾಕ್ಸನ್ನು ಚೆಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Garland"
msgstr "ಗಾರ್ಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Interface"
msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ</b>"
msgid "(empty)"
msgstr "(ಖಾಲಿ)"
msgid "Rotate"
msgstr "ತಿರುಗಿಸು"
msgid "Page bottom"
msgstr "ಪುಟದ ಕೆಳಗೆ"
msgid "Seven"
msgstr "ಏಳು"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr ""
"ಈ ಪುಟ ನೋಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ "
"ಇಲ್ಲ."
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "system"
msgstr "ಗಣಕ"
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "ಸೈಂಟ್ ಬಾರ್ತೆಲಮಿ"
msgid "Change set"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
msgid "Temporary files"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "Installing updates"
msgstr ""
"ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು "
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Preparing to install"
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು "
"ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Fair"
msgstr "ಸುಮಾರಾಗಿದೆ"
msgid "Minimal"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ"
msgid "Start with only a few modules enabled."
msgstr ""
"ಕೆಲವೇ ಮಾಡ್ಯೂಲುಗಳೊಂದಿಗೆ "
"ಶುರು ಮಾಡಿ"
msgid "Basic page"
msgstr "ಮೂಲ ಪುಟ"
msgid "Content width"
msgstr "ವಿಷಯದ ಅಗಲ"
msgid "Fixed width"
msgstr "ಅಗಲವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Specify whether the content will wrap to a fixed width or will fluidly "
"expand to the width of the browser window."
msgstr ""
"ವಿಷಯ ಸ್ಥಿರವಾದ ಅಗಲಕ್ಕೆ "
"ನಿಲುಕುವುದೋ ಅಥವಾ ಬ್ರೌಸರಿನ "
"ಅಗಲದಷ್ಟು ನಿಲುಕುವುದೋ?"
msgid "Hello !recipient-name,"
msgstr "ನಮಸ್ಕಾರ, !recipient-name,"
msgid "Configuring text formats"
msgstr "ಲಿಪಿ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
msgid "Show more content"
msgstr ""
"ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಷಯವನ್ನು "
"ತೋರಿಸು"
msgid "Collapse"
msgstr "ಕುಸಿಯು/ಕುಗ್ಗಿಸು"
msgid "Error messages to display"
msgstr ""
"ದೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಸಂದೇಶ "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
msgid "Cannot open %file_path"
msgstr "%file_path ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid "Term name textfield"
msgstr "ಗಡು ಹೆಸರು ಲಿಪಿಕ್ಶೇತ್ರ"
msgid "Current password"
msgstr "ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ(ಪಾಸ್ವರ್ಡ್)"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been e-mailed to the "
"new user <a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"ಸ್ವಾಗತ ಸಂದೇಶ ಮತ್ತು ಅಗತ್ಯ "
"ಮುನ್ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತ "
"ಮಿಂಚಂಚೆಯನ್ನು <a href=\"@url\">%name</a> "
"ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"ಸ್ವಾಗತ ಸಂದೇಶ ಮತ್ತು ಅಗತ್ಯ "
"ಮುನ್ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತ "
"ಮಿಂಚಂಚೆಯನ್ನು ತಮ್ಮ "
"ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Configure user accounts."
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರರ ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
"ಸಂರಚಿಸು"
msgid ""
"Configure default behavior of users, including registration "
"requirements, e-mails, fields, and user pictures."
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರರ ಪೂರ್ವಯೋಜಿತ "
"ವರ್ತನೆಗಳನ್ನು "
"ಸಂರಚಿಸು,ನೋಂದಾವಣಾ "
"ಅಗತ್ಯಗಳು.ಮಿಂಚಂಚೆ,ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು,ಬಳಕೆದಾರ "
"ಚಿತ್ರಗಳನ್ನೂ ಸೇರಿ"
msgid "Edit current shortcut set"
msgstr ""
"ಸದ್ಯ ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ  "
"ಅಡ್ಡಹಾದಿಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ."
msgid "Select any shortcut set"
msgstr ""
"ಅಡ್ಡಹಾದಿಯನ್ನು "
"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ."
msgid "Add and modify shortcut sets."
msgstr ""
"ಅಡ್ಡಹಾದಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ "
"ಅಥವಾ ಬದಲಿಸಿ."
msgid "Edit set name"
msgstr "ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಿದ ಹೆಸರು ತಿದ್ದಿ"
msgid "Delete shortcut set"
msgstr ""
"ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಿದ "
"ಅಡ್ಡಹಾದಿಯನ್ನು "
"ರದ್ದುಪಡಿಸಿ."
msgid "Are you sure you want to delete the role %name ?"
msgstr ""
"%name ನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆನ್ನುವುದು "
"ಖಚಿತವೆ?"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr ""
"ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೋಸ್ಕರ "
"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ "
"ಸ್ಮರಣಕೋಶದಲ್ಲಿದೆ."
msgid "Main background"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಹಿನ್ನೆಲೆ"
msgid "Sidebar background"
msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿ ಅಂಚು"
msgid "No URL aliases available. <a href=\"@link\">Add URL alias</a>."
msgstr ""
"ಬದಲಿ ಯು ಆರ್ ಎಲ್  ವಿಳಾಸಗಳು "
"ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ.  <a href=\"@link\">ಬದಲಿ ಯು "
"ಆರ್ ಎಲ್  ವಿಳಾಸ ಸೇರಿಸಿ</a>."
msgid "Content reindexing"
msgstr ""
"ವಿಷಯ ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಮರು "
"ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgid ""
"Cached pages will not be re-created until at least this much time has "
"elapsed."
msgstr ""
"ಕನಿಷ್ಠ ಪಕ್ಷ ಇಷ್ಟು ಹೊತ್ತು "
"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಮರಣಕೋಶವನ್ನು "
"ಮತ್ತೆ ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Expiration of cached pages"
msgstr ""
"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಮರಣಕೋಶವು "
"ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "The maximum time an external cache can use an old version of a page."
msgstr ""
"ಬಾಹ್ಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ "
"ಸ್ಮರಣಕೋಶವು ಪುಟದ ಹಳೆ "
"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾದ "
"ಗರಿಷ್ಠ ಸಮಯ"
msgid "Administer software updates"
msgstr ""
"ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು "
"ಅಧುನಿಕಗೊಳಿಸಿ"
msgid ""
"Enter a valid email address or use a token e-mail address such as "
"%author."
msgstr ""
"ಉರ್ಜಿತದಲ್ಲಿರುವ ಮಿನ್ಚಂಚೆ  "
"ವಿಳಾಸವನ್ನು  ಅಥವಾ %author ಅಂತಹ  "
"ಸಾಂಕೇತಿಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀಡಿ"
msgid "@required_name (Missing)"
msgstr "@required_name (ನೀಡಿಲ್ಲ)"
msgid "@required_name (Version @compatibility required)"
msgstr "@required_name (ಆವೃತ್ತಿ  @compatibility ಬೇಕು )"
msgid "@name requires at least PHP @version."
msgstr ""
"* Translate\r\n"
"\r\n"
"@name ಬೇಕು,ಕನಿಷ್ಠ ಪಕ್ಷ  PHP @version."
msgid "Unresolved dependency"
msgstr "ಬಗೆಹರಿಸಬೇಕಾದ ಅವಲಂಬನೆ"
msgid "@name requires this module."
msgstr "@nameವು ಈ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಬೇಕಾಗಿದೆ."
msgid "1 e-mail was sent during this test."
msgid_plural "@count e-mails were sent during this test."
msgstr[0] "1 e-mail was sent during this test."
msgstr[1] "@count e-mails were sent during this test."
